Читаем Цена дерзости полностью

– Стан… не отдавай меня ему… – в непривычно тихом голоске девчонки внезапно прорвалось отчаяние, – я не хочу…

– Ты уж определись… куда хочешь, – чуть грубовато буркнул Стан, пытаясь скрыть внезапное сочувствие, – домой или на Хамшир.

– На Хамшир… – обречённо прошептала она и натянула на голову одеяло.

– Блин, – сердито ругнулся парень, – неужели ты и вправду считаешь меня таким уродом… отдать тебя, как вещь?! Сначала всё разузнаю, а потом будем решать. А пока приготовься к встрече с отцом и запомни… я не буду ему ничего рассказывать… про твой побег.

– Спасибо… – очень серьёзно произнёс рядом голос Таша, и Стан тихо зашипел от возмущения, вот умеет же подобраться незаметно!

– Не за что. – Вспомнив про хумили, Стан оглянулся на встревоженных коротышек. – Витти, а вы, если не хотите встречаться с господином Зорденсом, то можете спрятаться… я думаю, тут достаточно укромных местечек.

– Мы спрячемся, – с явным облегчением выдохнул Витти, – нам нельзя выдавать знакомство с морянами…

– Понял? – выразительно взглянул на агента землянин.

– Конечно, не волнуйтесь. От меня он не услышит ни слова.

Зорденс стоял на мостках и угрюмо смотрел на воду. Они почти успели… но никогда ещё он так не проклинал это слово – почти. Почти любовь – звучит унизительно, почти человек – презрительно. А почти спасённый – так же горько, как и почти мёртвый. Он успел за эти дни очень многое… и сначала искренне считал, что богиня удачи наконец развернулась к нему своим переменчивым ликом.

Как выяснилось, глубоко ошибался, лик оказался не просто переменчив, а откровенно лжив. Успехи в одних делах принесли потери и несчастья в других… много более важных для него. Один преданный человек продался… второй валяется со страшной раной… третий вообще исчез. И вместе с ним оборвались все следы… Но горше всего осознавать, что страшный, окровавленный след, ведущий к реке, бы последним в жизни той, кого он берег крепче самых дорогих из всех своих ценностей.

Да что там ценности… почитал дороже своей и Гера жизней, больше чести и преданности королю и родине.

Зорденс горько вздохнул и вдруг застыл, с ужасом вглядываясь в воду, из глубины которой тихо всплывало женское лицо. Сердце успело ухнуть куда-то в пропасть и медленно вернуться к жизни, пока он понял, что это миловидное личико ничуть не похоже на лицо дочери, а имеет все отличительные признаки морян. И в тот же миг рассмотрел зеленоватый пальчик, предупреждающе прижатый к губам.

Волна облегчения и надежды захлестнула душу коменданта, о том, что моряны никогда не дадут утонуть или погибнуть в воде женщинам и детям любых рас, ходили многочисленные байки и легенды. Зорденс незаметно кивнул и приподнял брови, старательно изображая заинтересованное и вопросительное выражение лица.

Моряна одобрительно улыбнулась, показала пальчиком вниз по течению и исчезла.

– Ваше превосходительство, будем становиться на привал тут или едем назад, в деревню? – почтительно осведомился адъютант, не доходя до командира нескольких шагов.

– Становимся тут, – не раздумывая, ответил комендант.

Отказываться от свидания с моряной ради жареных гусей, которых им обещали в деревне?! Да ни за что. Даже если новости, которые она хочет поведать, навсегда похоронят в его сердце надежду.

Зорденс собирался на встречу с моряной со всей возможной предусмотрительностью, отлично понимая, что вовсе не ради шутки она подала ему знак с такими предосторожностями. Прошёлся по лагерю, устроенному гвардейцами в нескольких десятках локтей выше по течению от места, где до сих пор бродили озадаченные следопыты, не желающие признаваться в собственном бессилии, отдал несколько распоряжений. Потом строго сообщил следующему по пятам адъютанту, что собирается всё обдумать наедине и ходить за ним не нужно, и, изо всех сил стараясь шагать неторопливо, направился в указанном направлении.

Адъютант только страдальчески сморщился, он имел от господина Гервальда совершенно иные указания… и не только от него. Но пойти против приказа не решился… сразу. Немного побродил между занятыми приготовлением обеда воинами, мешаясь под ногами и собирая едкие оклики и намёки, придумал наконец вопрос, который можно было, не боясь выговора, задать командиру немедленно, и рванул следом за ним.

Пронёсся мимо следопытов через путанное месиво следов, получив вслед сразу два возмущённых сообщения о том, что именно находится вместо головы на плечах некоторых сумасшедших юнцов, но и не подумав отвечать, помчался дальше. Бдительно оглядывая редкие кусты, пробежал по ровно отросшей травке несколько сотен локтей и вспомнил, что впопыхах не сообщил никому в лагере, куда именно направляется, только тогда, когда услышал из густой куртины дикой сирени знакомое, басовитое рычание.

Зорденс не успел даже особо испугаться, когда ему навстречу выметнулся из-за куста клубок зеленоватых змей и мгновенно утянул в воду. Лишь чуть позже, когда перевёл дух и сообразил, что лежит на чём-то упругом и явно живом, плотно прижатый к этому живому и лукаво посматривающей моряне, возмущённо фыркнул:

– А предупредить… нельзя было?

Перейти на страницу:

Похожие книги