ВИКТОР(сердито; его лидерстве в семье поставлено под угрозу). Я просто чувствую, что цена более или менее верная.
ЭСТЕР(она уже это слышала). О Господи, опять двадцать пять! Так возьми и вообще все выкини!
СОЛОМОН(указывая на ВИКТОРА). Пожалуйста, Эстер, мы ничего не выбрасываем. И этот человек вовсе не осел! (УОЛТЕРУ). Извините меня, но вы оказываете ему медвежью услугу!
УОЛТЕР(сдерживая себя и сохраняя улыбку). Вы, кажется, собираетесь меня учить?
ЭСТЕР(ВИКТОРУ, присоединяясь к реакции УОЛТЕРА). И в самом деле!
ВИКТОР(делая вид, что согласен, но в действительности хочет убедиться сам; дотрагивается до плеча СОЛОМОНА). Мистер Соломон! Побудьте-ка пару минут в спальне и дайте нам поговорить.
СОЛОМОН. Конечно, как вы скажете. (Встает). Только имейте в виду: вы заключили весьма выгодную сделку и вам нечего стыдиться. (ЭСТЕР). Извините меня, я не хотел никого обидеть.
ЭСТЕР(зло смеется). Он бесподобен!
ВИКТОР(снова пытаясь его выпроводить). Что ж вы не идете?
СОЛОМОН. Иду. Я только хочу, Виктор, чтобы вы знали, что если бы на вашем месте был кто-то другой… (Поворачиваясь к ЭСТЕР)…я бы сказал так: деньги получены — значит и делу конец.
УОЛТЕР. Делу не может быть конец, потому что есть я, Соломон. Мне принадлежит половина.
СОЛОМОН(ВИКТОРУ). Видите? А что я спросил, когда сюда вошёл? Я спросил: «Кто владелец?»
УОЛТЕР. Тогда зачем передергивать? Я ни на что не претендую, я только…
СОЛОМОН. Так зачем же вмешиваться? С его стороны — деньги, с моей — закон.
УОЛТЕР(приходя в ярость). Перестаньте валять дурака! Перестаньте! У меня в Нью-Йорке лучшие адвокаты, так что пойдите в спальню и посидите там.
ВИКТОР(поворачивается, собираясь сопровождать СОЛОМОНА). Спокойно, Уолтер, все, закончили.
ЭСТЕР(стараясь говорить довольным нежным голосом). Отчего же? Он совершенно прав.
ВИКТОР(сердито на нее смотрит и идет с СОЛОМОНОМ в глубину сцены). Вот, держите ваши деньги.
СОЛОМОН. Нет уж, они ваши, это вы их держите.
Он пошатывается, ВИКТОР хватает его за руку, УОЛТЕР встает.
УОЛТЕР. Вам плохо?
СОЛОМОН(у него кружится голова, он сжимает ее обеими руками). Да ничего я…
УОЛТЕР(подходит к нему). Дайте-ка я вас посмотрю. (Щупает СОЛОМОНУ пульс и смотрит в глаза).
СОЛОМОН. Я просто немножко устал, ведь сегодня днем я даже не вздремнул.
УОЛТЕР. Тогда пойдемте, немножко полежите. (Ведет СОЛОМОНА в спальню).
СОЛОМОН. Да вы не беспокойтесь, я… (Останавливается и, облокачиваясь на буфет, показывает на свой портфель). Доктор, пожалуйста, если вам не трудно — у меня там шоколад.
УОЛТЕР не спешит выполнить его просьбу.
Он мне помогает.
УОЛТЕР неохотно идёт и лезет в портфель.
Вообще я человек очень здоровый, но без сна, вы понимаете, я должен…
УОЛТЕР вытаскивает апельсин.
Нет, апельсин не нужно, шоколад на дне.
УОЛТЕР достает плитку шоколада.
Вот умница! Мне уже лучше, не беспокойтесь. Вы очень милые люди.
СОЛОМОН и УОЛТЕР входят в спальню. ВИКТОР смотрит на деньги — они всё еще у него в руке — потом бросает их на стол и кладет на них рапиру.
ЭСТЕР. Чего ты извиняешься?
ВИКТОР. Перед кем?
ЭСТЕР. Да перед стариком. Он сразу предложил эту сумму?
ВИКТОР. Почему ты поверила Уолтеру? Он же явно назвал её от фонаря.
ЭСТЕР. Да, но я с ней согласна. Ты хоть пытался поторговаться?
ВИКТОР. Я этого не умею и учиться не собираюсь.
ЭСТЕР. Я хочу, чтобы ты не витал в облаках, Виктор, нам уже не двадцать лет. Нам нужны эти деньги.
Он не отвечает.
Ты слышишь?
ВИКТОР. Я сделал дело и все тут. Знаешь, ты иногда говоришь таким тоном, будто я и в самом деле ничего не соображаю.
ЭСТЕР(встает и с волнением подходит к нему). Ну, так или иначе, а что-то ты получишь. Боже, а он здорово изменился. Удивительно!
ВИКТОР(не слишком соглашаясь). Ну, может быть.