Читаем Ценный полностью

— Офицер специальных операций, полк морских рейдеров, первый лейтенант, Генри Бенсон.

Все мужчины в комнате оборачиваются и отдают честь Генри. Чувство гордости расцветает в моей груди. Я знала, что Генри — морской пехотинец, но до меня не доходило, что это значит.

Видя, с каким уважением смотрят на него в этом зале… становится ясно, что Генри есть кому восхищаться. Маленький диктор зачитывает некоторые достижения отряда Генри, а также рассказывает о годах его службы, наградах и почестях. Зал громко аплодирует и кричит в знак благодарности. Затем маленький человек начинает рассказывать о сериале и о том, как много значит для солдат то, что так много бывших морских пехотинцев держатся вместе как одна семья после увольнения.

Когда вступительная речь закончена, Генри обращается к залу.

— Для меня большая честь вновь оказаться среди прекрасных женщин и мужчин, собравшихся в этом зале. Именно на этой базе я впервые побывал, когда поступил на службу. Именно благодаря поддержке моих сестер и братьев по обучению я смог закончить колледж и присоединиться к «Рейдерам». Для меня большая честь отслужить восемь лет на действительной военной службе за эту страну. И я благодарю каждого из вас за вашу вечную приверженность нашему успеху, прогрессу нашей страны и за верность друг другу. Semper Fi.

Зал подхватывает Генри, а в ответ раздается закладывающее уши скандирование «Semper Fi».

Они усаживают Генри за стол, и он терпеливо встречает одного морского пехотинца за другим. Каждый из них хочет получить автограф и сфотографироваться. Он тратит время на то, чтобы задать каждому из них вопросы, пожать им руки и похлопать по спине. Я давно не видела ничего столь эмоционального и душевного. Видно, что эти люди очень уважают Генри, и он тоже уважает каждого из них. Я всегда знала, что Генри — стойкий человек, который поддерживает свою семью в трудную минуту. Увидев эту сцену сегодня, я еще больше убедилась в этом. Если мне когда-нибудь выпадет шанс быть с таким человеком, как Генри, я им воспользуюсь. Считайте его моим новым баром.

* * *

Когда мы едем обратно в отель, я говорю ему, насколько впечатляющим было это зрелище.

— Мне повезло, что я пошел в морскую пехоту после окончания школы. Мне нужно было знать, что на этой земле есть еще люди, которые служат высшему благу, выполняют свои обязательства. Все, о чем я тогда думал, что моя мама не такая.

На его лице на мгновение промелькнуло чувство вины.

— Безусловно. И я узнала еще кое-что, — говорю ему.

— Что именно?

— Ты выглядишь сексуально в военной форме.

Я резко вздергиваю брови, когда он смотрит на меня. Он качает головой.

— Что я тебе сделал? — поддразнивает он.

— Показал мне свет? — предлагаю я.

Он разражается смехом.

— Боже. Это ужасающий способ сказать об этом.

Я протягиваю руку и поглаживаю его бедро.

— Мне жаль всех мужчин, которым придется соответствовать стандартам, которые ты установил на этой неделе в качестве моего фальшивого парня.

Его челюсть сжимается от моих слов, но он соглашается:

— Не соглашайся на меньшее.

Если бы только я могла его удержать. Как будто это возможно.

— Я хотел спросить тебя раньше, но просто подумал, что у тебя могут быть другие планы, — неожиданно говорит он.

Я вопросительно смотрю на него, а он продолжает:

— Ты можешь пойти со мной на ужин сегодня вечером?

— Конечно. Не обижайся, но, наверное, я просто решила, что мы все равно поужинаем вместе.

Он качает головой.

— Ну тогда я вдвойне рад, что спрашиваю тебя. Это вечеринка, на которой я вынужден присутствовать, и будет гораздо веселее, если ты будешь там, ведь я не знаю других гостей.

Я наморщила лоб.

— Как ты можешь присутствовать на вечеринке, где ты никого не знаешь? Это же не для студии, верно?

— Верно, — подтверждает он.

— Или для твоей мамы?

— Нет. Ничего подобного. Так ты присоединишься ко мне?

— Конечно, — я пожимаю плечами.

Глава 13

Генри

— На кровати что-то лежит, — говорит Хлоя, настороженно глядя на большой неожиданный пакет.

— Это тебе, солнышко, — сообщаю ей с улыбкой.

Выражение шока на ее лице — просто великолепно. Она заправляет волосы за уши.

— Для меня? — она медленно подходит к нему, как будто тот может взорваться. — Когда ты успел это сделать? Я была с тобой весь день.

Я беззаботно пожимаю плечами.

— У меня свои способы.

И этот путь — Мейсон, первоклассный консьерж, чьи чаевые на этой неделе растут семимильными шагами.

— Почему здесь написано Hermès?

— Потому что это оттуда, конечно же.

Я не был уверен, куда Мейсон пойдет, я просто сказал ему купить что-нибудь изысканное. Судя по этому выбору, он понял задание.

— Мне открыть его? — она остановилась на краю кровати и посмотрела на меня.

— Да. Конечно. Это для сегодняшнего вечера.

Смятение, исказившее ее лицо, бесценно. Думаю, мне официально нравится удивлять Хлою.

— Сегодня вечером? — подтверждает она.

— Да. Открой его, — с усмешкой призываю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги