Голоса самих жителей Центральной Азии по-прежнему трудно услышать в переводе. На сегодняшний день у нас есть прекрасный английский перевод узбекского романа Чулпана «Ночь» 1935 года (Night,
trans. Christopher Fort [Boston: Academic Studies Press, 2019]) и еще на английском доступе почти весь корпус произведений киргизского писателя Чингиза Айтматова, включая его самое выдающееся произведение «И дольше века длится день» (The Day Lasts More than a Hundred Years, trans. John French [London: Futura, 1983]). Узбекский писатель Хамид Исмаилов, родившийся в Киргизии и высланный из Узбекистана в 1992 году, написал несколько потрясающих романов на русском и узбекском языках. Я настоятельно рекомендую его романы «Железная дорога» на русском языке (The Railway, trans. Robert Chandler [London: Vintage, 2006]) и на узбекском «Танец дьявола» (The Devils' Dance, trans. Donald Rayfield [London: Tilted Axis Press, 2017]), блестящее произведение, в котором Коканд Мухаммада Алихана сопоставляется с Ташкентом, а тайная полиция терроризирует Абдуллу Кадыри и Чулпана.