– Ох-хо-хонюшки, – пропыхтел он, – не припомню даже, когда в последний раз так употел.
– Да, жара ужасная, – согласилась девушка. – Страшно вообразить, что будет дальше.
– Вы позволите подняться ненадолго к вам и выпить стакан воды? – Рози с измученным видом вытер платком горло.
– Ну разумеется. Я приготовлю для вас чаю со льдом. Но должна предупредить: в квартире наверняка еще хуже, чем на улице.
Рози улыбнулся.
– Я рискну.
Пока они поднимались в лифте, он продолжал загадочно улыбаться. Когда они оказались возле ее квартиры, Кэрол стало не по себе.
Девушка отперла замок, распахнула дверь – и ее лицо окатила волна прохладного воздуха. Из гостиной доносился негромкий рокот мотора. Кэрол повернулась к спутнику, изумленно разинув рот.
– Рози, неужели вы?..
Старик усмехнулся и кивнул.
– Рабочие установили его днем, пока вы были на работе.
– Ах, Рози, это самый приятный сюрприз, который мне когда-либо делали!
Девушка вбежала в гостиную. Блестящий белый агрегат в одном из окон как будто смотрел в комнату двумя глазами-вентиляторами.
Рози вошел следом за Кэрол и с улыбкой поглядел на свой подарок.
– С ним здесь стало поприятнее, вам не кажется?
– Это точно! – согласилась девушка. – Но как вам удалось сюда
Он пожал плечами.
– Ваш управдом отнесся ко мне с большим пониманием.
Кэрол глубоко вдохнула прохладный воздух и позволила ледяному дуновению окатить себе лицо. Она хотела как-то отплатить старику за подарок или, по крайней мере, показать, насколько она ему благодарна.
– Теперь, – сказала она наконец, – здесь будет куда приятнее читать. И я смогу работать вдвое лучше.
– Знаете, а вы правы. Вообще-то… – Рози оглядел комнату. – Мы могли бы кое-что сделать сегодня же вечером. Ну-ка, помогите мне. – Он потянул кофейный столик к стене.
– Что вы делаете? – спросила Кэрол, уже подходя, чтобы ему помочь.
– Хочу немного отодвинуть мебель, – сказал старик, покрякивая от усилий. – Так у нас будет больше места.
– Для чего?
Рози улыбнулся.
– Для танцев, чего же еще!
Но этим вечером Кэрол танцевала одна.
Рози как будто наугад открыл книгу о народных танцах и выбрал главу ближе к концу.
– Вот, посмотрите. – Передал он том девушке. – Этот танец выглядит любопытно.
– «Иль Мутаментос (Перемены)», – прочитала Кэрол. – «Происхождение неизвестно».
– Выглядит немного однообразно, – сказала Кэрол, разглядывая схему. – Все эти повороты…
– Глупости, – отрезал Рози. – Вы просто попробуйте. Вам наверняка понравится. Давайте я буду изображать шамана, а вы – юную дикарку.
Рози принялся хлопать в ладоши и запел слабым стариковским голоском, сначала тихо, как будто про себя, но потом все громче и увереннее.
Шаманы? Дикарки? Что это старик себе навоображал?
– Погодите, – сказала Кэрол, пытаясь уловить ритм, чтобы сделать первый шаг, – это не похоже на итальянский.
– Это диалект, – ответил Рози, все еще хлопая в ладоши и кивая. – Из Тосканы.
– А… – Кэрол заглянула поверх его плеча в книгу, все еще не решаясь начать танец. – Может, нам стоит начать с чего-нибудь другого? Танцы в начале книги выглядят куда интереснее.
Рози терпеливо улыбнулся и перестал хлопать.
– Не бойтесь, Кэрол, и до них дело дойдет. Если хотите, мы их все перепробуем. – Он по-отцовски взял ее за плечи и подтолкнул к середине комнаты. – Но мне кажется, что сначала вам надо разобрать именно этот. Просто на пробу.
– Но…
Старик молча поднял руку.
– Кэрол, поверьте мне, – сказал он, – это ваш танец. Он создан для вас.
И он снова принялся хлопать в ладоши, склонил голову на сторону и запел. И Кэрол начала танцевать посреди тесной гостиной под нескончаемый рокот кондиционера.
Четырнадцатое июля
Прием ванны в доме Поротов был трехэтапной операцией, и Фрайерс с ней неплохо освоился. Сначала нужно было прибавить огонь на современном газовом водонагревателе – круглом белом баке почти в рост человека, который занимал большую часть ванной комнаты, – и одновременно повернуть вентиль у него на боку, чтобы налить внутрь побольше воды. За полчаса ожидания можно было заняться домашними делами, полистать каталоги семян и библейские брошюрки, которые принес почтальон или, – как обычно делал Фрайерс, – отпраздновать завершение утренних упражнений чем-нибудь вкусненьким из прохладного погреба, где хранилась большая часть скоропортящихся продуктов. Потом следовало вернуться, убавить огонь и воду и открыть краны над стоящей возле обогревателя громадной, потемневшей от старости ванне, такой большой, что в ней могли поместиться трое. И наконец, после еще одного ожидания, можно было забраться в ванну и насладиться долгожданным купанием. Процесс был утомительным, но результат того стоил, так что Фрайерс неизменно проделывал все шаги почти каждый день.