Читаем Цезарь полностью

desinet ac toto surget gens aurea mundo,

casta fave Lucina; tuus iam regnat Apollo (IV, 6- 10).

В переводе Г.Стариковского:

Близится Девы приход, возвращается царство Сатурна,

новое послано племя на землю из глуби небесной.

Ты же, Луцина, младенца приветишь, который повсюду

век золотой установит вместо железного века.

О не познавшая мужа, твой Аполлон нынче правит.

… Бога, которому римляне заранее возвели жертвенник и именовали Неведомым богом — DEO IGNOTO. — Поскольку греки и римляне не были уверены, что им известны все боги, а забыть кого-либо из них и не принести ему соответствующие жертвы значило навлечь на себя гнев этого божества, они ставили алтари Неведомому богу.

На рубеже н. э. этот бог стал пониматься — возможно, не без влияния иудейской религии — как верховное божество.

… В Тибете и в Японии бог Фо, призванный спасти мир, изберет своей колыбелью лоно юной и чистой девы. — Фо — китайское имя будды Амитабхи, центральной фигуры одной из школ дальневосточной школы буддизма.

… В лесных чащах Германии и Британии, там, где укрылись вымирающие племена, их друиды ожидают спасителя, рожденного от девственницы. — Друиды — каста жрецов, колдунов, прорицателей и врачевателей у древних кельтов.

480 … Развязка борьбы между Республикой и Империей относится уже к истории Октавиана. И эту историю мы надеемся рано или поздно написать. — Исторический очерк Дюма «Октавиан Август» («Octave Auguste»), непосредственное продолжение «Цезаря», печатавшийся в еженедельнике Дюма «Монте-Кристо» в номерах с 23 апреля по 6 августа 1857 г. и оставшийся незавершенным, никогда не издавался в книжном виде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма, Александр. Собрание сочинений в 87 томах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза