Руфий
(флегматично). Истоки Нила, полагаю, не в его владениях.Клеопатра.
Нет, но название моему городу даст только мой маленький сфинксик и никто другой. Ведь это в его объятиях Цезарь нашел меня спящей. (Призывно смотрит на Цезаря, потом резко оборачивается к жрецу.) Ступай. Я жрица и сама могу исполнить обряд. (Жрец с поклоном уходит.) А теперь вызовем Нил все вместе. Может быть, он постучит по столу.Цезарь.
Что? Столоверчение? На семьсот седьмом году республики – и такие суеверия?Клеопатра.
Это не суеверия. Наши жрецы очень много узнают от столов. Правда, Аполлодор?Аполлодор.
Да: объявляю себя новообращенным. Когда Клеопатра – жрица, Аполлодор – фанатик веры. Говори заклинание.Клеопатра.
Повторяйте за мной: дай нам услышать голос твой, Нил!Все четверо.
Дай нам услышать голос твой, Нил!В ответ раздается чей-то предсмертный вопль, полный ужаса и боли. Мужчины опускают кубки и встревоженно прислушиваются. Молчание. Багрянец в небе темнеет. Цезарь, взглянув на Клеопатру, видит, что она с горящими глазами льет вино перед божком; весь вид ее выражает благоговение и благодарность. Аполлодор вскакивает, подбегает к краю крыши, смотрит вниз и прислушивается.
Цезарь
(пристально глядя на Клеопатру). Что это?Клеопатра
(капризно). Ничего. Порют какого-нибудь раба.Цезарь.
Ничего?Руфий.
Могу поклясться, что в кого-то всадили нож.Цезарь
(встает). Убийство!Аполлодор
(машет рукой, прося тишины). Тс-с. Тише. Вы слышали?Цезарь.
Опять кричат?Аполлодор
(вернувшись к столу). Нет. Глухой удар. По-моему, что-то упало на берег.Руфий
(вставая, угрюмо). Что-то с костями внутри, а?Цезарь
(передернувшись). Тихо, Руфий. (Отходит от стола к колоннаде, Руфий идет слева от него, Аполлодор – по другую руку.)Клеопатра
(по-прежнему за столом). Ты покидаешь меня, Цезарь? Аполлодор, и ты уходишь?Аполлодор.
Прекрасная царица, у меня, правда, пропал аппетит.Цезарь.
Аполлодор, спустись и выясни, что случилось.Аполлодор кивает и направляется к лестнице, по которой поднялся Руфий.
Клеопатра.
Наверно, твои солдаты кого-то убили. Велика важность.Цезарь.
Это надо выяснить.Собирается пойти за Аполлодором, но Руфий молча удерживает его, показывая на вошедшую Фтататиту
. Та идет, едва волоча ноги, на лице ее – сытая, довольная улыбка. В первую минуту Цезарь решает, что она пьяна, но Руфий сразу понимает, каким вином она упилась.Руфий
(тихо). Тут у них что-то нечисто…Фтататита.
О, царица, не отвращай очей от верной рабы твоей.Клеопатра смотрит на Фтататиту, и на ее лице отражается звериная ухмылка старухи. Она обхватывает няньку руками, необузданно целует, срывая с себя драгоценности, и сует их Фтататите. Мужчины отворачиваются от этой сцены и смотрят друг на друга. Фтататита сонно плетется к алтарю Ра, падает перед ним на колени и начинает молиться.
Цезарь
(подойдя к Клеопатре, очень серьезно). Клеопатра, что случилось?Клеопатра
(смертельно боясь Цезаря и стараясь его задобрить). Ничего, мой возлюбленный Цезарь, ничего. (Притворно, еле слышно.) Ровно ничего. (Нежно к нему прижимается.) Дорогой, ты на меня рассердился? Почему ты так на меня смотришь? Ведь я же была тут, с тобой все время. Как я могу знать, что там случилось?Цезарь
(задумчиво). Это правда.Клеопатра
(с облегчением, ластясь к нему). Конечно, правда. И ты знаешь, что это правда, Руфий.