Он потер виски, подвинулся ближе к камере и притянул гибкий шланг микрофона ко рту.
— Сьюзан?
Она была потрясена. Прямо перед ней во всю стену был Дэвид, его лицо с резкими чертами.
— Сьюзан, я хочу кое о чем тебя спросить. — Звук его голоса гулко раздался в комнате оперативного управления, и все тут же замерли, повернувшись к экрану.
— Сьюзан Флетчер, выйдете за меня замуж?
В комнате зашушукались. С одного из столов на пол упали подставка для бумаг и стакан с карандашами, но никто даже не пошевельнулся, чтобы их поднять. Лишь едва слышно шуршали лопасти вентиляторов охлаждения мониторов да доносилось ровное дыхание Дэвида в микрофон, почти прижатый к его рту.
— Д-дэвид… — Сьюзан не знала, что за спиной у нее собралось тридцать семь человек. — Ты уже задавал мне этот вопрос, помнишь? Пять месяцев назад. Я сказала «да».
— Я знаю. — Он улыбнулся. — Но на этот раз, — он вытянул левую руку так, чтобы она попала в камеру, и показал золотой ободок на безымянном пальце, — на этот раз у меня есть кольцо.
ГЛАВА 116
— Читайте, мистер Беккер! — скомандовал Фонтейн. Джабба сидел весь потный, положив руки на клавиатуру.
— Да, да, — сказал он, — читайте эту благословенную надпись!
Сьюзан стояла рядом, у нее подгибались колени и пылали щеки. Все в комнате оставили свои занятия и смотрели на огромный экран и на Дэвида Беккера. Профессор вертел кольцо в пальцах и изучал надпись.
— Читайте медленно и точно! — приказал Джабба. — Одна неточность, и все мы погибли!
Фонтейн сурово взглянул на него. Уж о чем о чем, а о стрессовых ситуациях директор знал все. Он был уверен, что чрезмерный нажим не приведет ни к чему хорошему.
— Расслабьтесь, мистер Беккер. Если будет ошибка, мы попробуем снова, пока не добьемся успеха.
— Плохой совет, мистер Беккер, — огрызнулся Джабба. — Нужно сразу быть точным. У шифров-убийц обычно есть функция злопамятства — чтобы не допустить использования метода проб и ошибок. Некорректный ввод только ускорит процесс разрушения. Два некорректных ввода — и шифр навсегда захлопнется от нас на замок. Тогда всему придет конец.
Директор нахмурился и повернулся к экрану.
— Мистер Беккер, я был не прав. Читайте медленно и очень внимательно.
Беккер кивнул и поднес кольцо ближе к глазам. Затем начал читать надпись вслух:
— Q… U… 1…S… пробел… С,
Джабба и Сьюзан в один голос воскликнули:
— Пробел? — Джабба перестал печатать. — Там пробел?
Беккер пожал плечами и вгляделся в надпись.
— Да, их тут немало.
— Я что-то не понимаю, — вмешался Фонтейн. — Чего мы медлим?
— Сэр, — удивленно произнесла Сьюзан, — просто это очень…
— Да, да, — поддержал ее Джабба. — Это очень странно. В ключах никогда не бывает пробелов.
Бринкерхофф громко сглотнул.
— Так что вы хотите сказать? — спросил он.
— Джабба хотел сказать, что это, возможно, не шифр-убийца.
— Конечно же, это убийца! — закричал Бринкерхофф. — Что еще это может быть? Иначе Танкадо не отдал бы ключ! Какой идиот станет делать на кольце надпись из произвольных букв?
Фонтейн свирепым взглядом заставил его замолчать.
— Вы меня слышите? — вмешался Беккер, чувствуя себя неловко. — Вы все время говорите о произвольном наборе букв. Мне кажется, я должен вам сказать… что это не случайный набор букв.
Все на подиуме воскликнули:
— Что?
В голосе Беккера слышались извиняющиеся нотки:
— Простите, но это определенно осмысленные слова. Они выгравированы очень близко одно к другому и на первый взгляд кажутся произвольным набором букв, но если присмотреться повнимательнее, то… становится ясно, что надпись сделана по-латыни.
— Вы что, морочите нам голову? — взорвался Джабба. Беккер покачал головой:
— Отнюдь нет. Тут написано — Quis custodiet ipsos custodes. Это можно примерно перевести как…
— Кто будет охранять охранников! — закончила за него Сьюзан.
Беккера поразила ее реакция.
— Сьюзан, не знал, что ты…
— Это из сатир Ювенала! — воскликнула она. — Кто будет охранять охранников? Иными словами — кто будет охранять Агентство национальной безопасности, пока мы охраняем мир? Это было любимое изречение, которым часто пользовался Танкадо!
— И что же, — спросила Мидж, — это и есть искомый ключ?
— Наверняка, — объявил Бринкерхофф. Фонтейн молча обдумывал информацию.
— Не знаю, ключ ли это, — сказал Джабба. — Мне кажется маловероятным, что Танкадо использовал непроизвольный набор знаков.
— Выбросьте пробелы и наберите ключ! — не сдержался Бринкерхофф.
Фонтейн повернулся к Сьюзан.
— Как вы думаете, мисс Флетчер?
Сьюзан задумалась. Она чувствовала, что здесь что-то не то, но не могла сообразить, что именно. Она достаточно хорошо знала Танкадо и знала, что он боготворил простоту. Его доказательства, его программы всегда отличали кристальная ясность и законченность. Необходимость убрать пробелы показалась ей странной. Это была мелочь, но все же изъян, отсутствие чистоты — не этого она ожидала от Танкадо, наносящего свой коронный удар.
— Тут что-то не так, — наконец сказала она. — Не думаю, что это ключ.
Фонтейн глубоко вздохнул. Его темные глаза выжидающе смотрели на Сьюзан.