Читаем Цикл Дегона. Печать силы полностью

Когда мы добрались до небольшого портового городка на южном побережье острова Кракатау, уже почти рассвело. Сперва мы укрывались в джунглях, тянувшихся до самого городка, на окраинах которого было полно маленьких заброшенных усадеб, заросших тропическими растениями. Признаться, этот отрезок пути мы преодолели без особых усилий, а вот последние десять минут показались мне сущей мукой, ибо идти по городу открыто оказалось необычайно сложно.

Дом Эльдекерка находился на противоположном краю селения. Это было маленькое одноэтажное строение, последнее в длинном ряду одинаковых зданий, стоявших на одной-единственной улице городка.

Мы с Шенноном, словно воры, перебегали из одной тени в другую. Не раз нам приходилось прятаться за кустами и с затаенным дыханием ожидать, пока улица опять освободится. Судя по всему, с тех пор как мы выбрались из лабиринта Дегона, прошло около двенадцати часов, но я знал, насколько опасны те люди, с которыми мы имеем дело.

Тергард не был бы магистром ордена тамплиеров, если бы не узнал о моем бегстве в тот самый момент, когда оно произошло. Несомненно, он уже поставил на ноги и ангелов, и демонов, чтобы поймать меня.

Сейчас мы находились на расстоянии пятнадцати миль от его чудовищного лагеря. Между нами возвышался вулкан Кракатау, и все же я был уверен, что, стоит мне показаться хоть кому-то на глаза, Тергарду сразу же станет известно об этом.

Когда мы наконец добрались до маленького дома и Шеннон закрыл за нами дверь, я с облегчением вздохнул и опустился на стул, мечтая только об одном — хоть немного дать отдохнуть измученному телу.

Мы были одни. Дневной свет еще не полностью отвоевал эту крошечную комнату — тут царствовали тени. Однако через закрытые ставни сюда проникали солнечные лучи, и было достаточно светло, чтобы разглядеть, насколько бедна обстановка в этой комнате. Мебели, довольно грубой, было совсем немного. Вместо пола — утоптанная глина, на столе — допотопная керосиновая лампа.

Признаться, я был разочарован. По дороге Шеннон рассказал мне о Йопе Эльдекерке, постаревшем искателе приключений, которого судьба забросила на Кракатау. Возможно, он был нашим единственным союзником, но почему-то я ожидал большего, а чего, я и сам не знал.

— Думаю, здесь мы в безопасности, — говорил Шеннон, расхаживая по комнате и попутно проверяя все шкафы. — По меньшей мере пока.

Улыбнувшись мне, он подошел к небольшому шкафу у южной стены дома и вернулся с оловянной кружкой и бутылкой. Когда он вытащил из бутылки пробку, по комнате распространился какой-то резкий запах. Молча наполнив кружку, он протянул ее мне.

Я выпил, даже не раздумывая о том, что за жидкость содержится в этой бутылке, и закашлялся. Когда я прекратил кашлять, Шеннон снова наполнил кружку, но на этот раз я сделал лишь один глоток и удивленно посмотрел на своего спутника.

— А ты не будешь?

— Я не употребляю алкоголь. — Шеннон покачал головой. — Но тебе он поможет. — Внезапно я заметил в его взгляде беспокойство. — Ну как, уже лучше?

Я хотел было кивнуть, но лишь пожал плечами и сделал еще один глоток. На этот раз я пришел к выводу, что это был ром, состоящий из чистого спирта по меньшей мере на сто десять процентов.

Хотя это пойло обожгло мне горло, по телу прокатилась волна приятного тепла. Я понимал, что нужно вести себя осторожнее. Мое состояние было довольно жалким, и второй стакан этого дьявольского напитка мог просто сбить меня с ног. Подумав об этом, я поспешно поставил кружку на стол.

— А где твой друг? — спросил я.

— Эльдекерк? — Шеннон неопределенно кивнул куда-то в северном направлении. — Наверное, наверху, в горах, если люди Тергарда еще не поймали его. Мы встретимся с ним позже. — Убрав бутылку, он вернулся и опустился передо мной на колено. — Снимай рубашку. Я должен тебя осмотреть.

— Ты увидишься с Эльдекерком позже? — продолжал допытываться я, послушно снимая рубашку.

Шеннон не был врачом, но я на собственной шкуре убедился в том, насколько целебными могут быть прикосновения его рук. К тому же в этот момент я готов был воспользоваться даже помощью тибетской травницы — настолько отвратительно я себя чувствовал.

— Что значит позже?

— Мы не останемся здесь, — ответил Шеннон.

Его руки умело ощупывали мое тело, время от времени останавливаясь. Было больно, но я мужественно сжимал зубы.

— Ты плохо выглядишь. — Шеннон снова покачал головой. — Тебя что, избили?

Его слова вызвали во мне воспоминания о сержанте Росфельде, и я помрачнел. Впрочем, огорчила меня память не так о физической боли, как об унижении. Пальцы Шеннона коснулись моих переломанных ребер, и я застонал.

— Кто это был?

— Человек по имени Росфельд. — Я смущенно улыбнулся. — Он сполна отплатил мне за сломанную руку.

— Это такой довольно высокий мужчина со шрамом над глазом и лицом громилы? — подняв голову, спросил Шеннон.

Я удивленно кивнул.

— Ты его знаешь?

— Мне… доводилось его встречать, — уклончиво ответил Шеннон. — Ближайшие недели он никого не сможет избивать. Если вообще выживет. Не волнуйся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Салемский колдун

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения