"Мы летим! — сказал Ирдик в моей голове, поскольку говорить вслух при столь сильном встречном потоке было не очень удобно. — Забыл, что ли? Мы же умеем летать! Я, например, могу обратиться в дракона или в орла. Могу также и просто так, в своем обличье летать, но это немного сложнее".
"А… а куда мы летим, если не секрет?"
"Поскольку ты вывалился из окна как раз в тот момент, когда Циклопедиус решил сбежать к своим, я принял решение его преследовать".
"Но я вывалился не для того, чтобы его преследовать!"
"Точно. Тут я сам виноват. Взял инициативу на себя. А ты бы предпочел свалиться в мусорный бак?"
Я представил себе приземление в мусорный бак с седьмого этажа. Это же позор на всю… в общем, позор страшный! Человек выпал из окна и разбился о чьи-то бытовые отходы! Сломал спину о банановую кожуру и яичные скорлупки! Срамота!
"Я бы разбился!" — Похоже, я вспомнил об этом немного поздновато.
"Но не разбился же, — логично ответил Ирдик. — Поэтому расслабься, прижмись покрепче, чтобы не замерзнуть, и жди. Мы у Циклопедиуса на хвосте. Он нас не видит, зато я его прекрасно".
"А остальные где?"
"У меня не было времени интересоваться, полетят ли они с нами или нет. В конце концов, я тебя спасал".
"Спасибо".
"Потом сочтемся", — ответил Ирдик загадочно.
Я замолчал и попытался слегка приподнять голову, чтобы разглядеть Циклопедиуса. В результате этих действий меня едва не сшибло потоком ветра. На глаза мгновенно навернулись слезы. От тела джинна исходило приятное тепло, но его было явно недостаточно для того, чтобы согреть и меня тоже, поэтому спустя пару секунд я почувствовал, что начинаю замерзать. Тем не менее я смог различить вдалеке размытый темный силуэт, выделывавший в воздухе замысловатые пируэты. Похоже, Циклопедиус, наслаждаясь трезвым образом жизни, решил тряхнуть стариной.
Дурной пример заразителен! Секунду спустя Ирдик вдруг громко воскликнул:
"Э-эх! А ну-ка держись! Вспомню былую молодость, когда выписывал в небе кренделя! Моя жена, между прочим, приходила на аирджинн-шоу! Там мы с ней и познакомились!"
"Аирджинн… что?" — не расслышал я.
"Высший пилотаж среди джиннов! Есть два вида соревнований — полеты в лампе и без! Но у меня носик у лампы отломился, поэтому пришлось летать так, на своих четырех и голове! — жизнерадостно ответил Ирдик. — Держись! Иеху-у!"
И он совершил в воздухе гигантскую мертвую петлю. Когда мы переворачивались, я вдруг понял, что странная, мягкая кожа Ирдика вот-вот выскользнет из моих пальцев. Издав дикий крик, я, кувыркаясь, полетел вниз, но тут же был подхвачен за шиворот и вновь усажен на спину.
"Не сметь падать в моем присутствии!" — рявкнул Ирдик.
"А ты не выделывай пируэты! — стуча зубами от холода и от страха, огрызнулся я, — Далеко еще?"
"Откуда ж я знаю, куда наш Циклопедиус летит? Охо-й, кажется, он идет на посадку!"
А город внизу уже закончился, яркие огоньки фонарей и домов остались далеко позади. Теперь под нами была сплошная темнота. Света луны хватало только на то, чтобы я смог различить реденькие макушки деревьев начинавшегося за городом леса.
Совсем недалеко от нас промелькнул темный силуэт Циклопедиуса.
"Иду на снижение! — захлебываясь от восторга и предвкушения хорошей драки, закричал Ирдик у меня в голове. — Держись, Витя, или я за тебя не отвечаю! Расшибешься в лепешку, будешь знать!"
"Не хочу в лепешку!" — закричал я.
Ирдик резко затормозил и вдруг клином ухнул вниз, вытянув вперед руки и рассекая холодный воздух не хуже сверхзвукового самолета. Теперь земля приближалась в два, а то и в три раза быстрее, чем когда я падал из окна.
Пока я в ужасе размышлял, закрывать глаза или все же стоит увидеть собственную смерть собственными. же глазами, Ирдик ловко вклинился между деревьев. Со всех сторон раздался хруст ломающихся ветвей. Несколько раз мокрые, заснеженные ветки хлестали меня по спине, по ногам, ну и по заду соответственно. Не долетев до земли нескольких метров (я даже могу поклясться, что различил в темноте шарахнувшуюся от нас семейку зайцев), Ирдик резко принял горизонтальное положение и полетел под ветками, ловко орудуя руками и, в крайнем случае, зубами. Циклопедиус маячил где-то впереди. Скорее всего, он уже заметил погоню и теперь усиленно пытался от нее оторваться.
"Врешь — не уйдешь! Гадом буду, не забуду!" — орал Ирдик мысленно, разбавляя лозунги отборнейшими ругательствами на местном наречии, от которых завяли бы уши даже у Мусорщика, с давних пор собирающего русский народный фольклор и подумывающего о том, чтобы написать книгу под названием "Русский мат как средство международного общения". Не знаю, какое там у него общение выйдет, но сейчас вяли уши у меня, а жаловаться было не на кого!
И тут вдруг Циклопедиус резко исчез внизу. Но не грохнулся в снег, а просто пропал, словно и не было его тут. Ирдик, недолго думая, совершил подобный же маневр.
Я взвизгнул, возможно, даже ультразвуком, цепляясь ногтями за нежную джиннову кожу, и только в самый последний момент заметил небольшую черную дыру, скрытую высокими сугробами.