Читаем Цивилизации Древнего Востока полностью

Если ты склонен к добру, заведи себе дом.Как подобает, его госпожу возлюби.Чрево ее насыщай, одевай ее тело,Кожу ее умащай благовонным бальзамом,Сердце ее услаждай, поколе ты жив!Она – превосходная пашня для своего господина…

Кланяйся своему начальнику, тому, кто стоит выше тебя среди царских чиновников: твой дом и твое имущество это выдержат, и вознаграждение твое будет надлежащим. Плохо идти против вышестоящего: человек жив, пока он на хорошем месте.

В более поздний период египетской цивилизации, уже на закате, еще одна коллекция афоризмов добавляет к этим полезным советам дополнительную мораль. Это поучения

Аменемопета; их значение подчеркивается еще и тем, что в какой-то степени они послужили образцом для автора библейской Книги притчей:

Если находишь долг бедняка,Раздели его на три части:Прости две из них, а третью оставь.Ты поймешь многое в жизни:Ты ляжешь и будешь сладко спать,А утро принесет хорошие новости.Лучше добрая слава человеколюбца,Чем полный амбар богатств;Лучше хлеб с радостным сердцем,Чем богатства в печали…Не смейся над слепцом, не дразни карлика,Не задирай хромого.Не дразни человека, ведь он в руке Господа,Не будь суров к нему, если он ошибается,Ибо человек – глина и солома,А Бог – строитель:Он ежедневно сносит строения и возводит новые.

На существование басни в древнеегипетской литературе указывает множество следов; их настолько же много, насколько мало конкретных документальных свидетельств. Единственный уцелевший пример, однако, весьма значителен: это спор между головой и телом. Несложно заметить, что именно это произведение послужило прототипом для одной из басен Эзопа и знаменитой аллегории Менения Агриппы. В эллинистическую эпоху ситуация меняется: мы видим египетские басни в греческом переводе и можем глубже разобраться в вопросе о влиянии Египта на Грецию.

Разговор о поучительной литературе следует закончить грустной поэзией, поэзией уставшей от мира души. Высшее выражение этот жанр поэзии нашел в уже упоминавшемся диалоге – разговоре разочарованного человека со своей душой. Вероятно, он был написан в период кризиса, предшествовавший Среднему царству. Во многом он напоминает месопотамский и еврейский варианты разработки темы страданий праведника, но в египетском тексте страдания эти только подразумеваются, но не подчеркиваются, так что в этом смысле нет и проблемы, которая требовала бы решения. Вместо этого акцент делается на духовные страдания, на тягу к самоубийству – и на сомнение в том, что хотя бы это имеет смысл:

Кому мне открыться сегодня?Братья бесчестны,Друзья охладели.Кому мне открыться сегодня?Алчны сердца,На чужое зарится каждый.Кому мне открыться сегодня?Раздолье насильнику.Вывелись добрые люди.Кому мне открыться сегодня?Худу мирволят повсюду,Благу везде поруганье…Кому мне открыться сегодня?В сердцах воцарилась корысть.Что толку – искать в них опоры?Кому мне открыться сегодня?Нет справедливых,Земля отдана криводушным.Кому мне открыться сегодня?Нет закадычных друзей,С незнакомцами душу отводят…Кому мне открыться сегодня?Зло наводнило землю,Нет ему ни конца, ни края.

Затем автор возносит хвалу смерти:

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки древних народов

Похожие книги