Читаем Цивилизация классического Китая полностью

В то же время существовавшие до этого монотонные песни, фу,исчезли. Слух китайцев намного больше очаровывала иностранная музыка. Мало-помалу старые слова были адаптированы к новым веяниям, так были созданы новые песни. К 800 г. стихийно появился жанр, который получил название цы.Песни цыподразделялись на своеобразные циклы, в каждом мелодия предопределяла размер, чередование тонов, строфику и рифму. В отличие от древней формы стиха ши,новый жанр допускал введение разговорных партий.

Это смягчение, эта свобода народной музыки, соединенная с разнообразными сменяющими друг друга ритмами, с затейливыми просодиями, без сомнения, лежала в основе золотого века китайской поэзии. Чистая и лиричная или социальная и ангажированная, она следовала самым разнообразным течениям, изображая образы людей и выражая идеи, бесконечно напоминая о необратимом истощении власти.

Вероятно, впервые эта искорка зажглась в поэзии Мэн Хаожаня (689–740), доброго мечтателя, певца вечной любви дальневосточного поэта к природе. Тем не менее он не смог ни сдать официальные экзамены, ни понравиться императору, когда при помощи друга, поэта Ван Вэя, ему представился такой случай. Вот его стихотворение, которое называется «Ночую на реке Цзянь дэ»:

Направили лодку на остров, укрытый туманом.Уже вечереет — чужбиною гость опечален…Просторы бескрайни — и снизилось небо к деревьям.А воды прозрачны — и месяц приблизился к людям.[88]

А вот более точный и живописный взгляд поэта Ван Вэя (699–759), литературный талант которого был равен только его таланту живописца:

Белые камни в речке устлали дно.Небо застыло. Мало красной листвы.На горной дороге дождь не падал давно.Влажное платье небесной полно синевы.[89]

Кроме того, Ван Вэй был еще и музыкантом и в 721 г. стал придворным учителем-ассистентом по музыке. Его блестящая карьера была полна случайностей, характерных для всякого, кто подошел слишком близко к императорскому солнцу. После того как его силой взяли в свиту Ань Лушаня, он был брошен в тюрьму в 756 г., но в конце концов император даровал ему полное прощение. Несмотря на то что он удалился от двора, его талант продолжал высоко цениться. Он старел, посвящая свое время созерцательному эстетизму и буддийской вере, которая после смерти его жены в 730 г. занимала его мысли.

Ли Бо (или Ли Тайбо) (701–762), напротив, был живописным лицом богемы, исполненным даосистской непосредственности. Впрочем, иногда в живости его стихов появлялись оттенки меланхолии, вызванной мыслями о смерти, как, например, в стихотворении «За вином»:

Говорю я тебе: От вина отказаться нельзя, —Ветерок прилетел и смеется над трезвым, тобой.Погляди, как деревья — давнишние наши друзья, —Раскрывая цветы, наклонились над теплой травой.А в кустарнике иволга песни лепечет свои,В золотые бокалы глядит золотая луна.Тем, кто только вчера малолетними были детьми,Тем сегодня, мой друг, побелила виски седина.И терновник растет в знаменитых покоях дворца,На Великой террасе олени резвятся весь день.Где цари и вельможи? — Лишь время не знает конца,И на пыльные стены вечерняя падает тень.<…>Все мы смертны. Ужели тебя не прельщает вино?Вспомни, друг мой, о предках, их нету на свете давно[90]

Так же как и Ван Вэй, он не уклонился от компромисса с Ань Лушанем. Изгнанный в провинцию Юньнань, он также удостоился императорского прощения, но умер, утонув, как говорит легенда, пытаясь, в затуманенном алкоголем состоянии, поймать луну, блестящее отражение которой он увидел в водах Янцзыцзян.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже