– Ублюдок! Все испортил! Чертова обезьяна! – пинал, он мертвого африканца до тех пор, пока не прозвучал голос полковника.
– Уоккер, Майлз, ко мне.
Солдаты поспешили к командиру.
– Разберитесь с телами, – не напрягая голос приказал Трей.
– Да, сэр, – немедленно отправились они выполнять указания.
–Пирс, – позвал полковник своего заместителя, который все это время прохлаждался в гамаке у себя в бунгало, не проявляя никакого интереса к происходящему на улице.
– Да, полковник, – вышел он из дома, подошел командиру и после приглашения присесть расположился в свободном бамбуковом кресле, которое стояло рядом.
– Мне нужны десять негров. Пусть среди них будут две-три женщины, – будто официанту в баре стал давать указания полковник, – Это просто. И еще очень тихо, как всегда незаметно, добудь двух сопляков из французского легиона. Они обязательно должны быть в военной форме.
– Срок выполнения задания? – уточнил лейтенант.
– Трое суток. Надо успеть до прихода каравана.
– Сделаем, полковник, – поднялся с кресла Пирс.
– Лейтенант, выбирайте черномазых поуродливей и пострашней, – добавил Трей.
– Нет проблем, сэр.
Гитлер и Майлз орудовали мачете, расчленяя трупы африканцев. Кучка оставшихся на улице солдат, спрятавшись в тень от палящего солнца, пили пиво из жестяных банок и что-то весело обсуждали. А полковник Брайан Трей, оставаясь в своем бамбуковом кресле, закурив сигарету, продолжил обдумывать детали своего нового замысла.
Глава 5
Рассказав своему другу о недавних приключениях и посвятив его в детали грандиозного бизнес проекта, Брюс Мильнер с наслаждением наблюдал за предсказуемой реакцией Стива Грэя.
Они сидели друг напротив друга за небольшим столиком, расположенном в самом углу паба, в котором бывали тысячи раз.
– Черт! Я даже не знаю, как к тебе теперь относиться, – растерянно, но с откровенным сарказмом начал высказывать свое мнение по поводу всего услышанного Стивен, – Я, конечно, всегда знал, что ты чокнутый гений, но в этот раз, по-моему, ты превзошёл сам себя. Весь этот маскарад… Какой-то мистический француз… Улитки… Ты уверен, что тебе это не приснилось? А эта идея на счет крыс, кузнечиков и прочей дряни! Я в растерянности: мне восхищаться твоей смелостью или бояться твоего безумия?!
– Восхищайся смелостью, – весело дал указание Мильнер.
– Хорошо. Как скажешь. С чего думаешь начать? У меня сейчас в голове такая каша. Не стану спорить, перспективы очевидны. Но как это все будет по факту? Подводные камни, законы штатов…?
– Законы, – ухмыльнулся Брюс, – вчера в ресторан не врывалась полиция, чтобы арестовать нас за поедание моллюсков. Если это не человечина, кто вообще может запретить тебе что-то съесть?
– Человечина, – хрипло захихикал Стив, – Кто знает, может у этого твоего Бюлье, где-нибудь в тайной комнате в черном морозильнике припасены человеческие уши. Для искушённых любителей экзотики.
– Кто знает? – задорно поддержал его иронию Мильнер, – кстати, о Булье. Этот старый хрен так проникся к владельцу «Экспресс Америка», что пригласил меня во Францию погостить, как он выразился, в его родовом гнезде. И так как мне нужна информация и новые связи в кругах таких вот Булье, я собираюсь начать с путешествия в страну любителей лягушек и, как выяснилось, улиток.
– В роли богатого бизнесмена, владельца самой крупной курьерской службы в штатах? – немного прищурившись, как бы не смело, уточнил Грэй.
– Именно!
– Ты точно чокнутый авантюрист! – восторженно подытожил Стив.
– Спасибо.
– Где будешь брать деньги на золотую пыль, которую собираешься пускать в глаза старику? Да и твой амбициозный проект в дальнейшем наверняка потребует серьезных вложений. Когда, кстати, улетаешь?
– Ты не уловил самого главного! Гениальность моей идеи как раз заключается в том, что ни о каких серьезных вложениях речь не идет. Тонны различного мяса животных, рыб и насекомых уже бесхозно бегают, летают, ползают, плавают и скачут по планете и ждут, когда же предприимчивый Брюс Мильнер их поймает, разделает и засунет в глотки прожорливым людям. Которым, к слову, не важно, что падает в их желудки, главное, чтоб это было соленым, сладким или острым. Да, на сахар, соль и перец придётся раскошелиться. Но не думаю, что эти траты на первых порах можно назвать баснословными. Но как бы там ни было, деньги мне действительно сейчас нужны.
Брюс сделал небольшую паузу, отбивая пальцами по столу барабанную дробь, и затем резкой решительной интонацией добавил:
– Я продам квартиру.
– Ого! – не ожидал такого поворота событий Стив, – ты же всегда говорил, что Нью-Йоркца делает настоящим Нью-Йоркцем собственная недвижимость в Нью-Йорке. Ты больше десяти лет выплачивал ипотеку и теперь, прости, на старости лет хочешь снова начать скитаться?