Читаем Цусима полностью

Фок-мачта – передняя мачта на судне.

Фок-рей – нижний рей фок-мачты.

Форменка – белая полотняная матросская рубашка с синим воротником.

Форштевень – продолжение киля в передней оконечности судна.

Фрегат – трехмачтовое парусное военное судно, имевшее одну закрытую батарею.

Ходовая рубка – рубка, из которой управляют кораблем во время похода.

Холодильник – прибор, служащий для сгущения отработанного пара в воду.

Хронометр – переносные пружинные часы, отличающиеся весьма точным ходом.

Цапфы – приливы в качающейся обойме орудия, которыми при помощи вкладных подцапфников оно соединяется с вертлюгом (вращающейся частью станка).

Целик – подвижная часть прицела пушек, перемещается вправо и влево, чтобы ввести поправку на движение цели, свой ход и боковой ветер.

Цилиндры высокого, среднего и низкого давления – если на корабле главная поршневая машина имеет три паровых цилиндра и пар последовательно проходит через первый, второй и третий цилиндры, то машина называется тройного расширения. Первый цилиндр, куда попадает пар из котла, называется цилиндром высокого давления, второй – цилиндром среднего давления и третий – цилиндром низкого давления. Если цилиндр низкого давления получается слишком большого диаметра, то объем его разбивают на два равных и ставят два цилиндра низкого давления; таким образом, машина тройного расширения может иметь четыре цилиндра.

Циркуляция – кривая, по которой движется центр тяжести корабля при отклонении руля.

Цистерна – специальное хранилище на судах для пресной воды, масла, вина и т. п.

Швартов – канат для прикрепления судна к пристани, к другому судну и т. п.

Широта – координата; вместе с долготой служит для определения положения точки на земной поверхности. Широта – угол между плоскостью экватора и отвесной линией, проходящей через данную точку; измеряется от экватора к полюсам в пределах от 0 градусов до 90 градусов (северная и южная широта).

Шканцы – часть верхней палубы от грот-мачты до бизань-мачты. На двухмачтовых кораблях район шканцев определялся приказом по морскому ведомству; в царском флоте – главное почетное место на корабле.

Шкафут – часть верхней палубы между фок– и грот-мачтами.

Шквал – внезапно налетевший ветер большей или меньшей силы.

Штерт – тонкий короткий тросовый конец.

Шланг – гибкая труба из водонепроницаемой материи или резины; применяется для подводки жидкости или газа под давлением.

Шлюп – небольшое трехмачтовое парусное судно с одной открытой батареей.

Шлюпка – лодка.

Шлюпбалка – вращающаяся железная балка. Шлюпбалки устанавливаются попарно на борту корабля для подъема и спуска шлюпок.

Шпангоут – ребро корпуса корабля.

Шпиль – особый ворот, устанавливаемый на судах для выхаживания якорного каната, тяги перлиней и других работ.

Штандарт – флаг главы государства.

Штиль – безветрие.

Шторм – по шкале Бофорта – ветер в 9 баллов, скоростью в 18,3– 21,5 метра в секунду, или примерно 45 морских миль в час.

Шторм-трап – тросовая переносная подвесная лестница.

Штурвал – механическое устройство, с помощью которого перекладывают руль.

Штурман – кораблеводитель, помощник командира по вождению корабля в море.

Штуртрос – передача от штурвала к румпелю.

Шхеры – островной берег; морское прибрежье, густо усеянное островками с тесными проливами.

Эволюция – маневр, производимый находящимися в строю кораблями для изменения курса, соединения расстояния между кораблями, построения в другой строй и т. п.

Экипаж – команда корабля; то же – морская часть на берегу.

Элеватор – подъемное приспособление для подачи снарядов и зарядов из погребов к орудиям.

Эллинг – место постройки кораблей на берегу, устроенное скатом.

Эскадра – соединение кораблей различных классов, подчиненное одному начальнику и выделяемое для самостоятельных действий в море.

Эшелон – отряд или небольшое соединение судов разных классов.

Юнга – молодой матрос, мальчик.

Ют – часть верхней палубы на корме корабля.

Якорное место – место, удобное для стоянки судов.

Яхта – всякое судно, как паровое, так и парусное, приспособленное для морских прогулок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская классика XX века

Стихи. Басни
Стихи. Басни

Драматург Николай Робертович Эрдман известен как автор двух пьес: «Мандат» и «Самоубийца». Первая — принесла начинающему автору сенсационный успех и оглушительную популярность, вторая — запрещена советской цензурой. Только в 1990 году Ю.Любимов поставил «Самоубийцу» в Театре на Таганке. Острая сатира и драматический пафос произведений Н.Р.Эрдмана произвели настоящую революцию в российской драматургии 20-30-х гг. прошлого века, но не спасли автора от сталинских репрессий. Абсурд советской действительности, бюрократическая глупость, убогость мещанского быта и полное пренебрежение к человеческой личности — темы сатирических комедий Н.Эрдмана вполне актуальны и для современной России.Помимо пьес, в сборник вошли стихотворения Эрдмана-имажиниста, его басни, интермедии, а также искренняя и трогательная переписка с известной русской актрисой А.Степановой.

Владимир Захарович Масс , Николай Робертович Эрдман

Поэзия / Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи / Стихи и поэзия

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза