109.Und man liess mich besonders lange warten an diesem Donnerstag, dem 27. Juli, zwei geschlagene Stunden im Vorzimmer stehend warten (и в тот четверг, 27 июля, меня заставили особенно долго ждать, часы пробили дважды, пока я ждал, стоя в прихожей; eine geschlagene Stunde warten – ждать битый час
); ich erinnere mich auch an dieses Datum aus einem bestimmten Grunde so genau (я запомнил так хорошо это число по одной особой причине; der Grund), denn in diesem Vorzimmer, wo ich – selbstverst"andlich, ohne mich niedersetzen zu d"urfen – zwei Stunden mir die Beine in den Leib stehen musste, hing ein Kalender (в этой прихожей, где я два часа провел в ожидании и отстоял себе все ноги – само собой разумеется, мне не разрешали садиться – висел календарь; sich /Dat./ die Beine in den Leib stehen – отстоять себе ноги, до смерти устать от долгого стояния; der Leib – тело, туловище; der Kal'ender; h"angen), und ich vermag Ihnen nicht zu erkl"aren, wie in meinem Hunger nach Gedrucktem, nach Geschriebenem ich diese eine Zahl, diese wenigen Worte ,27. Juli' an der Wand anstarrte und anstarrte (и я не могу Вам объяснить, как я, в диком желании увидеть что-нибудь напечатанное, что-нибудь написанное, уставился и пристально смотрел на это число, на эти несколько слов на стене: «27 июля»; verm"ogen; derHunger – голод, сильное желание, жажда); ich frass sie gleichsam in mein Gehirn hinein (я словно пожирал их своими глазами: «заглатывал в свой мозг»; hineinfressen). Und dann wartete ich wieder und wartete und starrte auf die T"ur, wann sie sich endlich "offnen w"urde (потом я снова ждал и еще ждал и пристально смотрел на дверь, соображая, когда же она наконец отворится), und "uberlegte zugleich, was die Inquisitoren mich diesmal fragen k"onnten, und wusste doch, dass sie mich etwas ganz anderes fragen w"urden, als worauf ich mich vorbereitete (и одновременно прикидывал в уме, о чем меня в этот раз могут спросить мои инквизиторы, хотя понимал, что они спросят совершенно противоположное тому, к чему я подготовился; derInquis'itor; dieInquisit'oren).
109.Und man liess mich besonders lange warten an diesem Donnerstag, dem 27. Juli, zwei geschlagene Stunden im Vorzimmer stehend warten; ich erinnere mich auch an dieses Datum aus einem bestimmten Grunde so genau, denn in diesem Vorzimmer, wo ich – selbstverst"andlich, ohne mich niedersetzen zu d"urfen – zwei Stunden mir die Beine in den Leib stehen musste, hing ein Kalender, und ich vermag Ihnen nicht zu erkl"aren, wie in meinem Hunger nach Gedrucktem, nach Geschriebenem ich diese eine Zahl, diese wenigen Worte ,27. Juli' an der Wand anstarrte und anstarrte; ich frass sie gleichsam in mein Gehirn hinein. Und dann wartete ich wieder und wartete und starrte auf die T"ur, wann sie sich endlich "offnen w"urde, und "uberlegte zugleich, was die Inquisitoren mich diesmal fragen k"onnten, und wusste doch, dass sie mich etwas ganz anderes fragen w"urden, als worauf ich mich vorbereitete.