Читаем Цвейг. Шахматная новелла полностью

106.An kleinen Zeichen wurde ich beunruhigt gewahr, dass mein Gehirn in Unordnung geriet. Im Anfang war ich bei den Vernehmungen noch innerlich klar gewesen, ich hatte ruhig und "uberlegt ausgesagt; jenes Doppeldenken, was ich sagen sollte und was nicht, hatte noch funktioniert. Jetzt konnte ich schon die einfachsten S"atze nur mehr stammelnd artikulieren, denn w"ahrend ich aussagte, starrte ich hypnotisiert auf die Feder, die protokollierend "uber das Papier lief, als wollte ich meinen eigenen Worten nachlaufen.


107.Ich sp"urte, meine Kraft liess nach, ich sp"urte, immer n"aher r"uckte der Augenblick, in dem ich, um mich zu retten, alles sagen w"urde, was ich wusste, und vielleicht noch mehr (я чувствовал, что силы мои ослабевают, я чувствовал, что все быстрее приближается момент, когда я, чтобы спасти себя, расскажу все, что знаю а, может быть, и больше; nachlassen – ослабевать, уменьшаться; r"ucken – придвигаться, пододвигаться), in dem ich, um dem W"urgen dieses Nichts zu entkommen, zw"olf Menschen und ihre Geheimnisse verraten w"urde, ohne mir selbst damit mehr zu schaffen als einen Atemzug Rast (когда я, чтобы избавиться от удушья этой пустоты, предам двенадцать человек и выдам их тайны без всякой выгоды для себя, получив, может быть, только короткую передышку; der Atemzug – вдыхание, вдох; die Rast – отдых, передышка). An einem Abend war es wirklich schon soweit: als der W"arter zuf"allig in diesem Augenblick des Erstickens mir das Essen brachte, schrie ich ihm pl"otzlich nach (однажды вечером уже почти дошло до этого: когда тюремный надзиратель принес мне еду, это случайно совпало с моим приступом отчаяния: «случайно в момент удушья», и я вдруг закричал ему вслед; das Ersticken; ersticken – задыхаться, давиться): ,F"uhren Sie mich zur Vernehmung (отведите меня на допрос)! Ich will alles sagen (я хочу все рассказать)! Ich will alles aussagen (я хочу во всем признаться)! Ich will sagen, wo die Papiere sind, wo das Geld liegt (я хочу рассказать, где находятся документы, где лежат деньги)! Alles werde ich sagen, alles (я все расскажу, все)!' Gl"ucklicherweise h"orte er mich nicht mehr (к счастью, он меня уже не слышал). Vielleicht wollte er mich auch nicht h"oren (быть может, он и не хотел меня слышать).


107.Ich sp"urte, meine Kraft liess nach, ich sp"urte, immer n"aher r"uckte der Augenblick, in dem ich, um mich zu retten, alles sagen w"urde, was ich wusste, und vielleicht noch mehr, in dem ich, um dem W"urgen dieses Nichts zu entkommen, zw"olf Menschen und ihre Geheimnisse verraten w"urde, ohne mir selbst damit mehr zu schaffen als einen Atemzug Rast. An einem Abend war es wirklich schon soweit: als der W"arter zuf"allig in diesem Augenblick des Erstickens mir das Essen brachte, schrie ich ihm pl"otzlich nach: ,F"uhren Sie mich zur Vernehmung! Ich will alles sagen! Ich will alles aussagen! Ich will sagen, wo die Papiere sind, wo das Geld liegt! Alles werde ich sagen, alles!' Gl"ucklicherweise h"orte er mich nicht mehr. Vielleicht wollte er mich auch nicht h"oren.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука