Казалось бы, Билл только что сомкнул веки, как вдруг проснулся, то ли от настенных часов, пробивших семь раз, то ли от настырных лучей солнца, бивших через окно прямо в лицо. Он присел на кровати и в попытках очухаться несколько раз встряхнулся. Билл не мог поверить, что сегодня его двадцать первый день рождения. Только недавно он отмечал десятилетие, а сейчас уже стал совершеннолетним.
Несмотря на раннее утро, Чарли в комнате не было. Билл подошёл к окну. Улицу поглотил мороз, от которого все лужи после пятничного дождя замёрзли. Бенктон любил это время года. Такие дни были переходными, когда всё в природе ещё живое, но готовится к долгому сну.
Из холла доносились громкие разговоры. Как обычно, Чарли спорил с мамой, куда вешать праздничные шары. Младший брат с раннего детства любил праздники и дни рождения. Ещё до появления Джона он всегда сам украшал дом, в то время как мама занималась готовкой. Билл относился к этим вещам скептически, ведь после торжества начиналась уборка, которую он так не любил.
Одевшись в домашнюю одежду, Билл вышел из комнаты. Внизу творилась суматоха, мама металась из комнаты в кухню, Чарли суетливо развешивал по всем углам и стенам разноцветные шары. На полу валялась куча больших бумажных букв, из которых должна получиться фраза «С Днём Рождения, Билли!» Он спустился, но никто на него не обращал должного внимания.
– Что встал, идиот? – борзо толкнул Билла брат. – Не видишь, я делом занят?
Билл пошатнулся, ухмыльнулся и прошёл в кухню. Запах был просто фантастическим, но из всего, что можно есть, это тосты, яблоки и красный перец, вызывавший у него отвращение. Тогда Билл спросил, чем можно набить желудок. Мила молча протянула ему список, написанный от руки, дала десять долларов и намекнула, что нужно сходить в магазин за продуктами. Парень расстроился от того, что его никто не собирается кормить, но это не могло испортить приподнятого настроения.
Выпив стакан молока вприкуску с хлебом, Билл надел джинсы, тёплый свитер, накинул сверху куртку и двинул в магазин. Дорога похожа на каток. Каждый шаг мог быть последним перед падением. Пару раз Бенктон чуть было не упал на спину, но устоял на ногах.
Купив всё, что написано в списке, вернулся домой, где на одного гостя прибавилось. Это была бабушка Роза. Билл понял, что она вот-вот приедет, по мидиям, находившимся в списке продуктов на первом месте. Бабушка как всегда ворчала и всеми командовала, но только он перешагнул порог, она подошла к нему, крепко обняла и вручила тёплый вязаный шарф. Их у него было уже порядка десяти, и все подарены на дни рождения. Конечно, он не жаловал бабушку, но всё же, после мамы и Чарли она была самым родным человеком. Дедушку Билл никогда не видел, но мама рассказывала, что он погиб на войне. Это он запомнил из единственного рассказа мамы, когда ему было всего шесть. Она часто говорила, что настоящий мужчина должен пройти через множество проблем и испытаний, почувствовать настоящую боль. По мнению Билла, идеальным вариантом была война, хотя мама всегда утверждала, что война это плохо. Возможно, она имела ввиду другое. Так или иначе, как считал Билл, дед, имени которого он не помнил, стал настоящим мужчиной.
Время за суетой пролетело незаметно. Настенные часы в большой комнате громко пробили два раза. Билл не знал, во сколько придёт Джессика, но ждал этой минуты сильнее, чем ребёнок ждёт подарка от Санты Клауса. Стол был накрыт, а аромат от жареной индейки заставлял желудок рычать. Дом увешан воздушными шарами, и в комнате на всю стену вывешена та самая фраза. Чарли подкалывал Билла, что тот стал старым, а бабушка, сидя на голубом диване, непонятно кому рассказывала истории из своей молодости. Мила достала из холодильника бутылку бурбона, на что Билл взглянул с неприязнью. Он не желал, чтобы мама снова пила, ведь это может перерасти в очередной запой.
Внезапно сумятицу перебил металлический громкий треск над входной дверью. Чарли игриво оттолкнул Билла и подбежал к двери. Открыв её, он увидел Джессику в шикарном розовом платье и с повязанным белым бантом на голове. Поверх платья надета осенняя куртка, а на ногах перламутровые сапожки.
– Это ко мне, – шутливо крикнул Чарли, после чего впустил девушку в дом.
Билл обомлел. Джессика ослепила его своей красотой. Она стояла в холле и светилась робкой улыбкой. Он подошёл к ней и помог снять куртку.
– Привет, Джесс! Отлично выглядишь! – он сказал между делом.
– Спасибо, Билли. А это тебе.
Она протянула ему коробку. Вскрыв её, он не поверил своим глазам. Внутри лежала виниловая пластинка – последний альбом группы «Битлз». Билл радовался, как ребёнок, он и представить не мог, что Джессика сделает ему такой подарок. Расцеловал её и пригласил в комнату. Там уже все сидели за столом. Девушка поздоровалась и присела рядом с Биллом.
– Так, а это ещё что за прекрасное дитя? – поинтересовалась бабушка, приподняв очки, что всегда находились на её носу.
– Здравствуйте, меня зовут Джессика, – сказала она. – Я девушка Билла. А вы его бабушка?