– Ясно, – отозвался Римо.
– Если по пути встретится Дядя Сэм, приведи его в состояние полной и окончательной неподвижности. Понятно?
– Вы хотите, чтобы я его убил?
– Да. Распылите Сэма на атомы.
– Ясно, – сказал Римо, повесил трубку и вернулся к машине. В глазах его застыло какое-то странное выражение, голос охрип. – Я получил приказ, – сообщил он.
– Вот как? – удивился Чиун.
– Уничтожить ренактеров.
– Уничтожим.
– И убрать Дядю Сэма, – добавил ученик.
– Этим займешься ты.
– Почему я?
– Ты еще не переборол свой страх, а сделать это можно, лишь совершив то, чего боишься.
Машина мчалась по направлению к «Евро-Бисли», и Римо понемногу привыкал к мысли о предстоящем задании.
Правда, он сомневался, что сумеет его выполнить. Ведь еще несколько лет назад он был одним из самых верных поклонников Сэма.
Командир Марк Кобьен расхаживал в толпе своих зуавов.
Пошел уже второй час их пребывания в парке; разогнав французских солдат и зевак, ренактеры захватили танки и бронетранспортеры, окружавшие «Евро-Бисли». На военном языке – расширили захваченный плацдарм.
Танковые пушки и пулеметы, до сих пор нацеленные в сторону парка, теперь развернули в противоположном направлении, перекрыв дороги секторами обстрела.
Всякий, кто пожелал бы приблизиться к парку, попал бы под ураганный огонь. А если бы кому-нибудь это все же удалось, зуавы готовы были встретить врага неодолимым излучением.
Оставалась еще одна проблема, смысл которой сводился к вопросам солдат:
– Что делать с масками? Носить на лбу или надвинуть на глаза?
– На лбу, конечно.
– А если нас атакуют, и мы будем вынуждены прибегнуть к лазерному оружию?
– В таком случае опустите маски на глаза.
Солдаты тотчас передали по цепочке распоряжение: при нападении врага защищаться пулеметно-пушечным огнем, сдвинув маски на лоб. В случае отступления надвинуть их на глаза.
Марк опросил каждого третьего, желая убедиться в том, что солдаты правильно поняли инструкции. И тем не менее он сомневался в их готовности убивать. Ведь это были обычные луизианские ренактеры, согласившиеся выступить рука об руку с Калифорнийскими мушкетерами и Флоридскими партизанами только потому, что их ждала работа в виргинском «Америкен-Бисли». Зуавов наняли сразу после битвы, в которой они воевали на стороне компании.
Захватив французскую технику – первое кольцо обороны, – зуавы лихо заломили свои фески и оживленно засуетились, даже не догадываясь о том что им уготована участь пушечного мяса.
После недолгого затишья последовала атака врага в виде одинокого голубого «ситроена», подъехавшего к танку, стоявшему у расцвеченных ворот парка.
Двери автомобиля распахнулись, из салона вылезли четверо и двинулись к танку.
Они шли спокойно, ничем не выдавая своего страха – если не считать светловолосого мужчину, который, замыкая шествие, брел нога за ногу.
– Остается лишь молить Господа, чтобы им не вздумалось пустить в ход суперзеленый, – испуганно пробормотал Род Читвуд.
– Согласен, – отозвался Римо.
– Пожалуй, желтый я еще смог бы вытерпеть.
– Может быть, они включат розовый, – мечтательно сказал мастер Синанджу.
– Я был бы рад, – произнес Римо.
– Я тоже, – поддакнул Род.
– Вы сумасшедшие, – заявила Доминик Парилло. – У них пушки и пулеметы. Нас расстреляют.
– Уж лучше стрельба, чем зеленый свет, – возразил Римо.
– Или желтый, – добавил Чиун.
Француженка закатила глаза.
– Мне плевайт на эти мерзкий цвета! Я боюсь только французских пуль!
– Пули – это наша забота, – пренебрежительно изрек Римо.
Они двигались, не сбавляя шагу. Из-за пушек и пулеметов, нацеленных на незваных гостей, послышалась оживленная речь.
– Что они говорят? – поинтересовался Римо.
– Не имею понятий, – ответила Доминик. – Похоже на французский, но я ни разу не слышала такой французского. Боже мой, – ужаснулась она. – Кажется, эти люди говориль по-франглийски!
Никто не стрелял, поэтому компания продолжила путь.
– Закрывать глаза бесполезно, – напомнил Римо.
– Может быть, вы думаль, что закрытый глаза спасет вас от пуль? – спросила Доминик.
– Я имел в виду не пули, а эту гипергадость.
– Гиперцвет, – поправил Род и озабоченно добавил: – Жаль, что у нас нет свинцовых масок.
– Почему? – спросил Чиун.
– Свинец – единственный материал, не пропускающий гиперцветовое излучение. Он очень плотный. Создавая первые гиперлазеры, я работал в сплошной свинцовой маске, чтобы не словить «зайчика».
– Зайчика?
– Это такой специальный термин.
– За машинами прячутся потешные солдаты со свинцовыми масками поверх красных фесок, – сообщил мастер Синанджу.
– Если удастся поймать хотя бы парочку, все будет в порядке.
– Как вы собираетесь воевать, если надвинете маски на глаза? – спросила женщина.
– Нам не нужны глаза, чтобы воевать, – ответил Римо.
– Да, – подтвердил Чиун. – Мы сражаемся руками и ногами, но уж никак не глазами.
Внезапно пулеметные стволы зашевелились и, повернувшись в их сторону, взяли непрошеных гостей на мушку.
Доминик Парилло замерла на месте; Род Читвуд налетел на нее сзади и тут же отпрянул. Прежде чем француженка успела испугаться, два, американца шагнули к танку.