Читаем Цвет твоей крови полностью

Человечек был сама благожелательность, но в его гримасах и ухмылочках было нечто специфическое. В жизни не видел зазывалу из борделя, но примерно так он и должен выглядеть.

Он молчал – и мне, согласно принятой на себя роли, не полагалось задавать вопросов типа: «Чего тебе надобно, старче?» Однако он ничуть не походил на нищего попрошайку.

Наконец, когда я совсем уж было решил, что это – настоящий немой, хотя и не понял, какого рожна ему от меня надо, человечек заговорил:

– Благородный господин, не соблаговолите ли посетить лавку конайров? Это недалеко, за углом, лучший товар из натуральных волос, цены без запроса…

Я ни черта не понял, что у него за товар, но не растерялся – только что, в воротах, все прошло гладко. Повернулся к нему и вновь теми же тремя жестами дал понять, что абсолютно ему не интересен и со мной ему никак не договориться.

Он потерял ко мне интерес еще быстрее, чем стражник на воротах. На лице мелькнуло разочарование, и он, так и не согнав масленую улыбочку, выпустил мое стремя, отстал. Без малейшего изумления на лице – разыгралась непонятная для меня, но явно насквозь бытовая сцена…

Мы свернули на такую же широкую, но почти безлюдную улицу, где по обе стороны тянулись приземистые здания с крохотными зарешеченными оконцами под самой крышей и широкими двустворчатыми воротами, иногда прямо в стенах. Редкие прохожие проходили деловитой рысцой, и у каждых ворот торчал хмурый тип с оструганной дубиной, смахивавшей на оглоблю. Больше всего это походило на квартал лабазов.

Место было подходящее, без лишних ушей, и я спросил Грайта:

– Что этот тип от меня хотел?

– Обычная картина для города, – пожал он плечами. – Зазывала из лавки. Конайр – это… такая шапочка из натуральных человеческих волос, если хорошая, дорогая, ее не отличить от натуральной прически. У нас их носят не только плешивые, но и бедные волосами щеголи, а уж особенно щеголихи – далеко не у всех такие богатые волосы, как у нашей Алатиэль. Понятно, и многие из тех, кто перенес хворь и стесняется показаться на людях с короткими волосами. Но если бы купцы рассчитывали только на тех, кто перенес хворь, быстро прогорели бы. В общем, товар ходкий. Вот только даже дремучие провинциалы знают, что такое конайр, так что ты поступил правильно.

Оказалось, все так буднично, что даже скучно сделалось… Всего-навсего парики.

– Ну да, – сказал я. – А что такое троллейбус?

– А что такое троллейбус? – серьезно спросил Грайт.

Ну не читать же ему лекцию о нашем общественном транспорте… Чуть подумав, я сказал:

– Это такая наша шутка, долго было бы объяснять суть, вот и вигень не справился…

– Понятно, – кивнул Грайт. – Ну вот, мы сейчас приедем. Засады там быть не должно, но все равно первое время держись настороже, пока не придем к Знахарю. Человек надежный, предать не может. Держись с ним совершенно свободно и, если зайдет речь, не скрывай, кто ты такой. Знахарь, ты уже, наверное, понял, посвящен в тайну…

– Конечно, понял, – кивнул я.

И подумал с любопытством: интересно, как пройдет моя встреча с этим Клаусом, златолюбивым немцем-танкистом, и какие у нас сложатся отношения? Надо постараться, чтобы получились чисто рабочие, чем быстрее я с этой эскападой разделаюсь, тем лучше. Хватит самообладания, чтобы не смотреть на него зверем: в конце концов, он против нас не успел повоевать, подался в здешние ландскнехты. Не стоит ему сообщать, что немцы на нас напали и мы сейчас представители сражающихся друг с другом армий. Вряд ли он об этом знает. И вряд ли он такой уж убежденный фашист – золото для него оказалось притягательнее гитлеровских бредней…

Улица, куда мы повернули, оказалась еще шире, безлюднее и респектабельнее: окруженные деревьями, красиво подстриженным кустарником и цветущими клумбами небольшие, но красивые особняки в два этажа, хотя попадались и трехэтажные. Сразу видно – дворянское гнездо, здешний резидент Братства не в пролетарской лачуге обитает.

Улица мне крайне понравилась с профессиональной точки зрения: на такой очень трудно поставить соглядатаев, при здешнем безлюдье и роскоши особняков любой шпик, как бы он ни маскировался, издали бросится в глаза. Так что явка устроена грамотно…

Мы остановились перед высокими чугунными воротами в затейливой чугунного же литья ограде. Внутри, у калитки, стоял небольшой деревянный домик, явная сторожка – но красивый, как игрушечка. Из него проворно выскочил человек средних лет в колпаке слуги, точно таком же, как у покойного Лага. Поклонившись издали, он безо всяких вопросов кинулся открывать ворота – то ли знал Грайта или Алатиэль в лицо, то ли привык к подобным визитам незнакомцев.

Мы проехали на небольшой мощеный двор. Справа было длинное здание, больше всего напоминавшее конюшню, слева – круглая клумба незнакомых желтых цветов на высоких стеблях с венчиком круглых листьев у основания. Пахли они очень приятно, чем-то напоминая вчерашние духи Алатиэль.

Все спешились. Грайт спросил:

– Господин дома?

– В лаборатории, – кивнул слуга. – Как всегда в эту пору. Признаться, мы вас ждали завтра утром…

Перейти на страницу:

Все книги серии Бушков. Непознанное

Похожие книги

Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе
Укрощение
Укрощение

XV век. Вот уже три поколения между знатными семьями Перегринов и Говардов идет непримиримая война за право наследования титула, которого Перегрины были несправедливо лишены. В их душах нет места чувствам, кроме ненависти и гордости, они хотят только одного — отомстить обидчикам.Роган Перегрин женится на очаровательной Лиане лишь из-за ее приданого, благодаря которому он сможет продолжить войну. Он пренебрегает женой, и ей приходится поучить строптивого красавца изящным манерам своеобразным способом: она поджигает постель обидчика, воспламенив новым чувством и его душу! Роган с удивлением понимает, что не может жить без Лианы — самой желанной женщины и самого преданного друга. Но слишком много людей не хотят, чтобы они были вместе...

Джуд Деверо , Ирина Сергеевна Лукьянец , Камилла Лэкберг , Леонид Петрович Гришин

Детективы / Исторические любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература