Читаем Цвет твоей крови полностью

То, что это именно городские ворота, мог бы издали определить, пожалуй что, и деревенский пентюх, которого мне снова придется изображать. Три каменных арки, высоченных и широченных, куда могли бы проехать четыре полуторки в ряд. Ни следа собственно ворот – только эти арки. По обе стороны стояли кучки людей в здешнем цивильном и в незнакомой форменной одежде – у цивильных руки были пустые, а обмундированные с величавостью мелкой сошки опирались на что-то вроде алебард с широкими зазубренными лезвиями, способных причинить нешуточный вред организму, даже если они не наточены – если отоварить такой железякой по башке, последствия будут самые печальные. Справа в лучах заходящего солнца поблескивал халат и шлем – самый роскошный привратник, Золотой Стражник, помещался в приподнятой над землей будочке без крыши, с аккуратной лесенкой сбоку. Ага, расположился на такой высоте, чтобы всадники, не сходя с коня, могли подавать ему подорожные…

У цивильных были классические глаза шпиков – бегающие, цепкие, щупающие каждого, кто въезжал в ворота. Они ничуть не скрывались, не притворялись мирными лодырями наподобие тех, которых описывал Марк Твен в «Приключениях Гекльберри Финна». Да и стражники в желто-красном тоже не выглядели скучающими зеваками. Приходилось признать, что наружное наблюдение у них тут поставлено неплохо.

Я во все глаза следил за Грайтом, готовый при малейшей угрозе кусануть мнимый самоцвет в перстне – никак не улыбалось попасть живым в здешнюю сигуранцу. Страха не было, но напряжение, понятно, подступило нешуточное…

Обошлось, кажется: Грайт и Алатиэль после проверки подорожных спокойно проехали в ворота, и никто на них не бросался, не тащил с коней. Правда, как и следовало ожидать, здешний цербер тоже потянул время, подобно своему подельнику на постоялом дворе, нагло пялясь на девушку с гаденькой улыбкой. Алатиэль, надменно задрав голову, притворилась, будто ничего не замечает.

Когда настала моя очередь, стражник, положив подорожную на свое загадочное устройство, поинтересовался этак свысока:

– Хворать изволили, благородный господин? Не огорчайтесь, бывают хвори и похуже, лечатся гораздо труднее…

Памятуя уроки Алатиэль, я действовал по обстановке: указательным пальцем правой руки очертил круг вокруг правого уха, тем же пальцем провел вдоль рта, в завершение сделал ладонью перед лицом рубящее движение. Доступно растолковал, что глухонемой, и азбуки глухонемых не знаю – не дворянское это дело, любезный, так что отвяжитесь…

Золоченый болван моментально потерял ко мне всякий интерес, по глазам было видно. Даже мурыжить не стал: тут же снял подорожную с овального стекла и сунул мне.

Я проехал в ворота следом за спутниками – и почти сразу же оказался в коловерти большого города. От ворот вела широкая улица, застроенная большими красивыми домами с вычурными балконами, высокими острыми крышами, затейливыми водосточными трубами и красивыми башенками, высотой в пять и больше этажей. Все они выглядели официальными зданиями, а не жилыми домами, – ну конечно, никто из зажиточных людей, которых в таком городе наверняка хватает, не стал бы жить на улице, по которой что ни день тянется поток путешественников…

А вот это – явно театр, или цирк, или все вместе: круглое здание с небольшим количеством окон, и по обе стороны от входа, широкой лестницы с полукруглыми колоннами, стоят на подпорках не менее дюжины афиш: больших, красочных, выполненных довольно искусно, но, сразу видно, не нарисованных от руки, а печатных. Ничего необычного: пестро разодетый усач с длинным бичом перед здоровенным мохнатым зверем, смахивающим на медведя, акробатка в коротенькой юбочке наподобие тех, какие носят бялки, на спине ухоженной белой лошади, жонглер с большими сверкающими шарами, шеренга танцовщиц в коротеньких открытых платьях, с широкими улыбками вскидывающих ножки. А это уже искусство классом повыше: несколько человек, мужчин и женщин, в пышных одеждах, непохожих на все, что я видел здесь раньше, – очень может быть, не современных, а старинных, и это пьеса здешней классики…

Прохожих на тротуарах было много, и они никуда не спешили, скорее прохаживались, чем целеустремленно шли по делам. Некоторые выступали уж вовсе величаво, со спесивыми лицами хозяев жизни – все пусть и в головных уборах, но роскошных, украшенных золотым шитьем и самоцветами. Безмятежно фланировала буржуазия, не зная, что исторически обречена и их далеким потомкам придется пережить массу неприятностей…

Попадались, конечно, и грустные лица, но редко. Как я ни приглядывался, не заметил общей подавленности и уныния людей, вынужденных жить под гнетом Жребия, – притерпелись, надо думать, и каждый надеется вытянуть счастливый билетик…

Из потока прохожих вынырнул толстый человечек, одетый чуточку беднее многих, но ничуть не в дерюгу, пошел рядом со мной, легонько держась за стремя, широко мне улыбаясь, гримасничая подвижным лицом клоуна. Ехавший рядом Грайт, мельком глянув на него, и бровью не повел – значит, не было никакой опасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бушков. Непознанное

Похожие книги

Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе
Укрощение
Укрощение

XV век. Вот уже три поколения между знатными семьями Перегринов и Говардов идет непримиримая война за право наследования титула, которого Перегрины были несправедливо лишены. В их душах нет места чувствам, кроме ненависти и гордости, они хотят только одного — отомстить обидчикам.Роган Перегрин женится на очаровательной Лиане лишь из-за ее приданого, благодаря которому он сможет продолжить войну. Он пренебрегает женой, и ей приходится поучить строптивого красавца изящным манерам своеобразным способом: она поджигает постель обидчика, воспламенив новым чувством и его душу! Роган с удивлением понимает, что не может жить без Лианы — самой желанной женщины и самого преданного друга. Но слишком много людей не хотят, чтобы они были вместе...

Джуд Деверо , Ирина Сергеевна Лукьянец , Камилла Лэкберг , Леонид Петрович Гришин

Детективы / Исторические любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература