Читаем Цветной бульвар полностью

…Не говори со мной о хилом декабре,Где мерзнут ноги, гдеязык жестоко скован.Не говори о зле.Не надо о добре.О женах, о мужах.О старом и о новом.Пожалуйста, молчи —О курочке рябой,Которая несла,Да не снесла яичко.О фее молодой.О птице голубой.Ты мог бы знать ее.И издали, и лично.Такую порют чушьВерховные вруны —Несутся соловьи,Слетаются павлины…Промерзнуть,ПромолчатьМы приговорены.И сведенья пришли —Что мы неисцелимы.

15.12.2013

Проснулась и стояла у окна.Кругом – одна гусарская баллада…Прошла война.Москва не спасена.Но, может, ей самой —Не очень надо?Проснулась.Не готовая к борьбе,Доверила себяСтеклу и свету.А наверху – Коро? Моне?Курбе? —Одну большую вывесил монетуНеровную,У нас тут тоже Рим.Как можем, так чеканимПонемногу.Но тут и замигал через дорогуМалютка-самолет.Парим, парим!..

16.12.2013

Страшно представить —Что будет с моим щенком,Когда я открою дверь,Вернусь, так сказать, в обитель…Ведь он просидел чуть не пару недель —почти что и под замком…И вот, ярких сцен не любитель —Осыпаема молодыми зубами,Облита детским лаем его,Я увижу себя героем…Здравствуй, здравствуй,Братец Иванушка!Ничего…Мы с тобой еще всех построим.

17.12.2013

Маленькое сверлоГолову мне снесло.В темени заблудилосьИ глубоко прошло.Маленькое сверлоЗнает – как мне светло,Как мне темно бывает,Холодно и тепло…Помнит все уголки.Письма мои, звонки.Пусть пощадит худые,Слабенькие виски.Ладно, студи, суши.Я же от всей души…Эти мои осколки —Разве не хороши?Колются, как стекло.Даром, что их сверло —Било, рвало, ломало.Что-то же их спасло?..

19.12.2013

Дети моей Москвы —Все лишены, увы,Ярких смешных подарков,Снега среди травы.Их не зовет рожок.Вышитый сапожок —Может, и есть в семействе,Красный, как петушок…Но не дымит камин,Где головней карминДышит – как зоб дракона —Жарок, неутомим.Дети шумят, шалят.Папы им не велят.Мамы хотят порядка,Строят своих телят.И невдомек Москве,С дыркой в голове,Что вот сегодня можноБурю поднять и две…Только сегодня лишьКаждый земной малышМожет шалить как хочет,А не пищать, как мышь.Вот тебе – золотой.На – пока молодой,Купишь себе игрушек,Или какой другой —Подлинный дар небес,С мамой пойдешь и безВ маленький магазинчик,Где и зверье, и лес —Стоят совсем гроши.Быстро бери, спеши,И убегай немедля,Спрятав в карман души…Нет у нас Рождества.Но ничего. МоскваЛупит свое потомство,Любит без озорства…Ну-ка, иди сюда.Ближе, еще, балда.Зуб потерял, бедняжка?Вот тебе грошик, да.В бабушке все же – прок.Если приходит срок —Бабушка-чудотворец,Гном, лепрекон, пророк.

21.12.2013

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия