Из уст любого другого человека я такого заявления не приняла бы. Но знала темперамент его отца. И знала, каково иметь родителя, который не хотел твоего появления.
– Извините, – проговорила я. – Жаль, что меня не было рядом все эти годы.
– И мне жаль.
Между нами повисла тишина, тяжелая и грустная. Думать о времени, которое мы могли бы провести вместе, было почти так же больно, как если бы что-то между нами умерло. Мы словно скорбели по жизни, которую могли прожить вдвоем.
Зато оказались вместе сейчас.
Я улыбнулась Ксавье:
– Вы назвали меня Кларой.
Наши взгляды встретились. Вопреки секретам, смущению, вспышкам, в глазах у Ксавье таилось столько нежности. Они всегда были очень добрыми.
– Вы не против? – спросил он.
– Нет.
Ксавье кивнул:
– Наверное, это делает нас друзьями.
Я засмеялась так громко, что он подскочил.
– Мы только сейчас друзьями стали?
– Я только хотел сказать, что мы больше, чем наставник и ученица. Ну, то есть… не больше. Точнее, я… – Ксавье осекся посреди путаной фразы. Щеки его становились розовее и розовее, и у меня затрепетало сердце. – Пойду принесу нам что-нибудь поесть. Вместе. Если вы не против.
– Звучит здорово. – Я похлопала рукой по прилавку. – Пригляжу за палаткой, пока вас нет.
– Хорошо.
– Хорошо.
Продолжая краснеть, Ксавье снял пиджак с вешалки. Буквально на секунду он задержался у входа в палатку.
– Кстати, я ничуть не жалею о том, что стал вашим учителем. – Ксавье улыбнулся мне. – Отец ошибался насчет вас. Вы прекрасная ведьма.
Не успела я ответить, как он бросился вон из палатки.
Я стояла за прилавком, а счастье светилось во мне, точно тлеющие угольки в золе. Парень, которого я знала, проявлялся все больше. И магия меня слушалась. В нас обоих теперь ожила надежда.
Сегодня я помогла множеству посетителей – и ни одного инцидента. Палатка осталась невредимой: ничто не сломалось и не сгорело. Завтра я собиралась домой, чтобы исцелить отца. Моя магия была сильна, но я – сильнее.
Подняв голову, я увидела, как в палатку входит мужчина.
Он молча оглядел полку со снадобьями, прочел надпись на одном ярлыке, потом – на другом.
– Сэр, чем я могу вам помочь?
Двигаясь медленно, мужчина отставил пузырек и подошел к прилавку. Плечи его были ссутулены, а глаза… под глазами залегли тени, как у Ксавье. От такого сравнения у меня закололо сердце.
– Я… я слышал, есть снадобья, которые помогают от… – мужчина потупился и договорил еще тише и вкрадчивее: – От меланхолии.
Тотчас вспомнился учебник, которым я пользовалась у одного из наставников, – «Искусство современного целительства». В самом конце имелось небольшое, на два параграфа, дополнение под заголовком «Сердечные проблемы», а в нем – несколько терминов, которые я выучила на случай, если меня спросят о таком на экзамене.
«Меланхолия проявляется в усталости, – говорилось в учебнике, – в нетипичном отсутствии интереса к жизни, нечеткости мышления, онемении духа и долгих периодах грусти».
Но мои учителя и наставники такие темы никогда не затрагивали. «Сердечные проблемы – это не наше поприще», – заявлял Совет.
Поэтому снадобья вроде «эйфории» считались вне закона.
Поэтому снадобья вроде «эйфории» были так востребованы.
Я нервно сглотнула:
– Сэр, лекарства от меланхолии нет. Мне очень жаль…
Мужчина осторожно достал из кошелька несколько золотых монет и положил на прилавок.
– Пожалуйста, мэм! Я слышал, такие снадобья существуют. Этого… этого достаточно? Позднее я мог бы заплатить вам еще.
Мадам Бен Аммар просила меня держаться начеку. Сообщать ей о таких снадобьях. Неужели «эйфорию» распространяют здесь? Неужели ею торгуют поблизости?
– Вы «эйфорию» ищете? – спросила я мужчину.
Он аж глаза вытаращил:
– Да. У вас она есть?
Руки задрожали, и я спрятала их под прилавок.
– Это снадобье запрещено. – Магия зашептала мне на ухо ее имя, и волосы на затылке встали дыбом, словно кто-то подкрался сзади. – От кого вы о нем слышали?
Мужчина сгреб деньги обратно в кошелек. Взгляд у него стал мрачным и безрадостным.
– Неважно.
В палатку вошел Ксавье, держа в одной руке два маленьких бумажных пакета. Вероятно, он увидел тревогу на моем лице, потому что почти моментально устремил хмурый взгляд на посетителя.
– Сэр, я владелец этой палатки, – начал Ксавье. – Извиняюсь за отсутствие на месте. Могу я вам чем-то помочь?
Мужчина покачал головой.
– Вряд ли у вас есть то, что я ищу.
Мне стало не по себе от полного отсутствия надежды в его голосе.
– У нас есть что-то от меланхолии? – спросила я.
Ксавье побледнел:
– П-п-простите, сэр. Таких снадобий не существует. По крайней мере, пока…
– Есть такое снадобье, – холодно проговорил посетитель. – Я знаю, что есть.
Он решительно двинулся к выходу из палатки, но Ксавье остановил его, положив руку на плечо.
– Вы имеете в виду «эйфорию»?
У меня душа ушла в пятки. Логично предположить, что как член Совета Ксавье знал об этом снадобье. Но я вспомнила о недоверии к нему со стороны мадам Бен Аммар и о ночи, когда он заслонил от меня котел с кипящим отваром. Разумеется, ничего противозаконного друг продавать не стал бы. Особенно посреди рынка…