Читаем Цветок полностью

Чистый огонь не разносит вонь.

Тонет унылый и тянет ладонь,

Синяя в рифму исписана.

Детской обидой, любовной тоской.

Это не рост над собой – это вой.

И уж никак не достойный пример.

Ни для кого…

Ведь ты честен и смел.

Жить или ныть,

Выть или петь.

Выбери правильно,

Чтобы успеть.

Больше увидеть и дольше пожить.

Ближним помочь, да покрепче любить.

<p>Леса редеют: жгем и жгем</p>

Леса редеют: жгем и жгем,

Что дети все исправят, ждем.

А сами с чем мы их оставим?

Давайте хоть чего исправим?

Ну вот машина дров – по сколько стоит?

А сколько пользы в тех дровах?

Из них и мебель можно ведь построить,

В уме сложи размер и выкинь страх.

И делай для начала все попроще,

Труда степенного не бегай зря,

Не пропускай того, что Бог твой просит.

Растила мать – сыра земля не зря.

У печки грелся столько лет,

А сколь бы лучше гнать насосом

По трубам воду из земли,

Через компоста кучу –

дать теплом одеться.

Ей можно в зиму и согреться,

и напиться.

И ни к чему тут нам стыдиться –

Нас не касается дерьмо.

А сами мажем ложью душу,

За то и Бог на нас обрушит

Свой справедливый суд!

Где брали много, много положите,

И не ходите Вы кругами, а тружите,

Дружите, и к тому друзей немало

Давала жизнь, а суета – теряла.

Ведь дети ценят дел дороже слова.

Не знаешь, как сказать,

так говорит не слово,

Пример всегда вперед идет

Сердец красивых.

Слова ревнующих к ним

Прилетают в спину.

К чему Ваши слова, когда теряют силу

Красивые сады – всегда была Россия.

Вы помогайте юношам трудится

Труды для человека – как водица.

И не водите за нос словоблудием:

Прилюдье долгое к делам

не нужно людям.

Приходят много в храмы за работой

Направьте к тем, кому будут заботой

И спрашивать не нужно, чего хочат

В блуде лишь только мужество порочат.

Лопату им давайте в укрепление,

Рубанок, инструменты – все терпение.

Ведь каждый мальчик оборение ищет

От злого злого умысла

врага по свету рыщет.

И каждый познает пытливо сам.

– Направьте на труды!

– Не можешь сам?

Так прикрепи к другому.

И так полно растений –

бестелесных теней.

Прижечь и криком срам их –

нет, не преступленье,

Ведь твердо верите, идёте к Богу.

Ну видишь – пристыди, не ширь дорогу.

Не из суда над малым из закона

Люби Христа в себе и покажи другому.

<p>Любите весь мир</p>

Любите весь мир

Всей душой, всем сердцем.

Без этого просто не выжить порой.

Скорей возвестим:

Оберегайте детство!

Пока не похитил его другой.

Чужих не бывает детей.

На свете нет больших чертей,

Чем люди, закрытые

в собственной блажи,

Спасают какой-то елей…

<p>Любить издалека</p>

Любить издалека томительно, но можно…

Пусть ширится река…

Поверь, что все возможно!

<p>Люблю разумное – пишу тебе</p>

Люблю разумное – пишу тебе,

Чтоб не сгорели, что на дне

Плодят свое похабство эхом.

И женщин я люблю вдвойне.

К тому спешу тебе сказать,

Что словом можно все обнять,

И изменить, спешить, успеть,

Что детям не даем и треть

Воспитывать в любви иной,

Чтобы с грехом легко проститься.

Любить и в вечности искриться.

Дела нас ждут с тобой, дела.

К тебе меня судьба вела,

Длинна дорога весела.

<p>Любовь – это чудо</p>

Любовь – это долгое, светлое

Чудо.

Больше писать не хочу,

И не будууу!..

Слушай сама, и услышишь повсюду:

Мать почитай и Отца,

Ближние люди – любимей всегда.

Сколько заботы и сколько труда

Вложила в нас Мать Земля!

Что-то ведь есть в облаках…

Что? Мечта?

Помни, ты жива сейчас.

И в моменте слова

Объединяет людские сердца.

Ну, а заботы – не помни о них:

Завтрашний день –

Будет завтрашний стих.

<p>Сибири сила</p>

В Сибири силища таится,

Не в недрах, в нас…

Колокола…

Звонят по нам наши сердца!

Стремление в бой,

И дальше пой.

Стремись к луне,

Но будь собой

Знай: крутит все на свете Он

Луны и Солнца…

Дневной сон…

Гармония, спокойный ум…

Из слов построю себе чум!

Прекрасных чувств таит зима

И заметает нам сердца,

А нам и думать ни к чему –

Стремимся к юности вину!

И полагаясь, вслед идем

Своим неведомым путём

Кричи в лесу,

Пиши, рисуй –

Вороны каркнут, не тоскуй.

Унынию – бой,

И будь собой!

Нам хватит, 21 век,

Повторенных немало бед,

Не обвинение на обед.

А что дает природа?

Само придёт,

Не нужно ждать,

Чтоб самоедства не искать.

Оно пустое – суета,

Что мимо сути красота.

Спокойны опытом сердца

Читай с начала, не с конца.

Степенным будь и хладно пой,

Натренированный собой.

Отца не силься ты понять,

Живи и помни, Земля мать!

<p>Мчится скорая помощь на вызов</p>

Мчится скорая помощь на вызов,

Колеса шлифуют, булыжника визг…

Успей, дорогой, всякий спор этот низок,

Дорогой одной… не твоя полоса…

Там судьбы в конце, пусть бывают капризы…

О, Господи, убереги стариков!

А сколько детей, дружно вдоль по карнизам..

Наркотиков, пьянства и драк…

Кто же враг? Разбираться? К чему это все?

Нам не в пору бояться!

Мы мчимся спасать, а не прогибаться

Под мир, его цели, да к черту все трели!

Спасать и спасаться! Успели!..успели…

<p>Телу не давай голоса</p>

Твои мысли ни о чем,

Словно крики в пустоту.

Тут погода ни при чем,

Просто ты идешь ко дну.

Тебя тянет якорь вниз,

Не железо и не хлам.

И не будни, что есть жизнь,

Тянешь в низ себя ты сам!

Твоё тело говорит

И решает за тебя,

А когда тебя знобит,

Думаешь, дрожит душа.

Это глупость, но так есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия