Читаем Цветок чертополоха полностью

— Это всё ещё связано с Северусом, — заговорила Минни, радуясь догадливости того, кто считал её дочерью. — Я уже говорила, что его отец ненавидит и его, и его мать. Мальчик вырос, не слыша от него ласкового слова, да и выпить тот любит. Зарабатывает он мало, а жену, кажется, бьёт. Эйлин не сознаётся, но я догадываюсь. Крестника теперь лечить пришлось, из-за полуголодного детства чуть желудок не испортил. В общем, папа, мальчик сейчас в школе, а вот Эйлин с тем скотом осталась, да и Сев туда же на каникулы поедет. Вот я и подумала, а может, вы сможете приютить Эйлин, если она уйдёт от мужа. И матери по хозяйству она поможет, а колдовать она здесь не будет, она и дома-то не колдует почти. А, папа? Сможете?

========== Глава 22 ==========

Отец удивлённо смотрел на Минерву.

— Я не ослышался? Ты предлагаешь мне впустить в дом ещё одну ведьму?

— Но она несчастна там, со своим мужем, и ей некуда уйти. А здесь она могла бы пожить в моей комнате, а потом мы что-нибудь придумаем. Я даже могу отдавать вам часть зарплаты, чтобы она не была в тягость.

Отец молчал, кажется, ошарашенный и самой просьбой, и, особенно, предложением оплаты. Минни решила привести последний аргумент.

— Господь учил нас помогать страждущим.

Роберт закрыл глаза, вдохнул, выдохнул и, снова посмотрев на дочь, спросил:

— А твоя подруга знает о твоих планах?

— Я решила сначала поговорить с тобой, а то нехорошо получится, если я дам ей надежду, а ты не согласишься.

— Ладно, думаю, мы смогли бы принять её в нашем доме, тем более твоя мама уже давно подумывает о помощнице по хозяйству, так что деньги твои не нужны, мы можем справиться сами. Я поговорю с Изабель.

— Спасибо, папа, я тебе так благодарна, ты самый лучший, — Минни, говоря это, совсем не кривила душой. Роберт был хорошим человеком, добрым и участливым, как и полагается пастырю душ.

Она подошла к отцу и поцеловала его в подставленную щёку, в этот момент снова почувствовав себя маленькой девочкой, любимой заботливыми родителями. И Минни не сумела определить, чьи это были чувства, и Минерве, и Марьяне повезло с родителями. Она постаралась загнать воспоминания об оставшейся в будущем семье в самый дальний угол своего разума. Жить следовало настоящим.

— Ну ладно, я пойду, попрощаюсь со всеми, нам пора возвращаться. Так когда крестины?

— Найди крёстного и, я думаю, что на рождественских каникулах мы сможем провести обряд.

— Спасибо, — ещё раз сказала Минерва и вышла из кабинета, отправившись разыскивать родственников, чтобы попрощаться.

Долго искать не пришлось, все были в гостиной. Северус сидел возле Изабель, а рядом ошивался Реджи, с любопытством посматривающий на него.

В гостиной царила атмосфера тепла и уюта, и Минерва даже пожалела, что уже надо уходить, но засиживаться допоздна было нельзя.

— Ну что, Северус, давай собираться, нам пора, — обратилась она к крестнику.

— Вы уже уходите, так рано, — мама, кажется, расстроилась.

— Да, мама, пора, нам с Северусом завтра на уроки с утра, — сказала Минни, вызвав улыбки на лицах родственников.

— Ладно, сестричка, увидимся, — Малькольм первый поднялся попрощаться, вызвав этим последующий хоровод. Минерва обнималась и прощалась с братьями, матерью, племянниками, невестками, опять с племянниками…

Наконец, минут через десять, они с Северусом вырвались, пообещав ещё навестить, писать, не забывать и вести себя хорошо. Причём все эти обещания давали они оба. Минерва напомнила родственникам, что они знают, где находится Хогсмид и аппарировать умеют, а значит, могут навестить её в выходные.

Выйдя из дома снова через чёрный ход, Минни опять прижала к себе крестника и уже через мгновение они стояли у ворот школы. Те отворились от её прикосновения и Минерва с Северусом поспешили в замок. Собирался дождь.

***

В следующее воскресенье Минерва, наконец списавшись с Эйлин, выбралась в Лондон. Нужно было прикупить книг по психологии и педагогике, для собственного образования и для объяснения с Альбусом, который, несомненно, уже давно заинтересовался изменившейся Минервой и идеями, высказанными ею и Поппи, и некоторым коллегам. Объяснение изменений должно было быть безупречным.

Зайдя в пару книжных магазинов, расположенных здесь же, на Чаринг-Кросс-Роуд, она приобрела пару книг по детской психологии и несколько пособий для школьных учителей, а также подвернувшуюся ей под руку книгу по йоге, которую она решила подарить Люпину, для улучшения психического и физического состояния. Пусть изучает, пока она ищет что-нибудь про оборотней.

Время до встречи с Эйлин ещё было и она пробежалась по другим магазинам, став обладательницей дюжины презентабельно выглядящих перьевых ручек, а также очень тёплого светло-серого свитера для Сева и яркой косынки для Эйлин. Оставалось купить подарки для родителей и родственников, и разнообразных сладостей для её клуба.

Ко входу в «Дырявый котёл» она явилась с опозданием в пять минут. Эйлин её уже ждала.

— Извини, что опоздала, — сразу начала оправдываться Минерва, — немного не рассчитала время, в магазинах оно летит быстро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература