Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

Удовлетворившись её беспомощным видом, Лотар соскочил с кровати и отпер дверь.

- Помоги ей, Яков, - велел он, небрежно кивнув в сторону королевы. Сидевший на пороге шут молча проскользнул в комнату. - А ты что тут делаешь?

Вопрос предназначался Ориону, который с ухмылкой заглядывал в спальню.

- Пришёл узнать, как у вас дела, - ответил тот. - Вижу, ночка удалась!

- Разве я не велел тебе вернуться во дворец?

- Пока ты кувыркался с принцессой, я тоже решил немного развлечься.

- Убирайся, - принц грубо выругался и захлопнул дверь. Его взгляд упал на Еву-Марию, которая дрожащими руками собирала волосы в узел, но тугие пряди рассыпались по спине, мешая шуту застёгивать корсет. - Долго ты ещё будешь возиться?

Он подошёл и сам взялся за платье. От его прикосновения принцесса вздрогнула и подняла голову.

- Не трогайте!

- Помолчи, - сказал он раздражённо. - Всю ночь трогал, а сейчас нельзя?

- Какая гнусность, воспользоваться своей силой и нашим состоянием! - по её щекам покатились слёзы.

- Брось хныкать, детка, будь благоразумна. Или тебе не понравилось? Можем повторить.

- Нет! Мы должны немедленно вернуться во дворец! Отведите нас к карете!

- Сама как-нибудь дойдёшь.

- Но после всего… после этого…

Лотар пожал плечами.

- Ты мне больше неинтересна, прости. Я всего лишь хотел выиграть спор. Не думаешь же ты, что я женюсь на слепой, которая не в состоянии сама найти ночной горшок?

Его смех резанул королеву как нож. Она собрала остатки гордости и вышла из спальни, хлопнув дверью.

Кутаясь в чёрную мантилью, Ева-Мария неровной походкой покинула дом. Рядом семенил одетый чертёнком шут. Экипаж ждал её в саду. Кучер тут же вскочил на козлы, лакей подал госпоже меховой плащ и услужливо отворил дверцу. Оказавшись внутри, королева сняла маску и разрыдалась: ей редко удавалось побыть одной, и она была благодарна судьбе, что в этот момент её никто не видит.


Он открыл глаза и отбросил одеяло, разбуженный настойчивым стуком в дверь. В спальне царил полумрак: сквозь малиновые шторы из окон пробивался рассвет. Свечи давно погасли, и только два светильника тускло чадили возле кровати. Рядом, опираясь на локоть, лежала молодая женщина. Фин встретился с её томным взглядом, отыскал в изголовье халат и принялся одеваться.

Стук повторился.

- Войдите, - раздражённо сказал начальник тайной канцелярии, пригладив волосы рукой.

- Ваша Милость, королева вернулась во дворец, - доложил прислужник - один из сотен подопечных Фина, безликих, словно пчёлы в улье.

- Так поздно? - буркнул советник и взглянул на часы: было около десяти утра. - Где Фердинанд? Он получил распоряжение не спускать с неё глаз.

- Ждёт в Вашем кабинете, сэр. А ещё Вас хочет видеть старшая горничная - говорит, это важно.

- Проклятье, - выругался Фин. - Ладно, зови её сюда. А ты, Шерлита, уходи.

- Мон шер, - мурлыкнула модистка, - к чему эта конспирация, все и так про нас знают. Или Вы боитесь, что слухи дойдут до королевы?

- Я не допущу этого.

- Вы слишком много думаете о ней. Уж не влюбились ли? - шутливо сказала женщина.

- Не твоё дело, - Фин бросил ей платье.

Кастона перевернулась на спину, игнорируя этот красноречивый намёк.

- Мечтать не вредно, милый друг, - проворковала она. - Но ведь я по-прежнему Ваша леди?

- Леди, - процедил советник не оборачиваясь: сейчас она его раздражала. - Какая к чёрту леди! Я купил тебе титул, вытащил наверх. Без меня ты ничто и звать тебя никак. Пошевеливайся!

- Мы ведь одного поля ягоды, - голос модистки разом утратил игривость. - Или Вы забыли, что сами далеко не благородных кровей?

- Пошла вон! - рявкнул канцлер-страж, наливаясь кровью.

- Но Адольфо… - умоляюще начала Шерлита.

Не слушая лепет фаворитки и не обращая внимания на ручьи слёз, советник выволок её из комнаты и швырнул на пол. Следом полетели платье, туфли, чулки, сумочка и перчатки. Пока рыдающая Шерлита собирала вещи, к Фину явилась горничная принцессы. Она открыла было рот, собираясь что-то сказать, но Фин взял её за локоть и резким движением втолкнул в спальню. Дверь захлопнулась.

- Выкладывай, что там у тебя? - грубо сказал начальник канцелярии.

- Ваша Милость, - женщина потупилась, боясь смотреть ему в глаза, - Её Величество потребовали ванну и выгнали всех служанок.

- Ну и?

- Её Величество выглядят сегодня очень плохо.

- Похмелье, дальше?

- Когда её одежду унесли, одна из прачек заметила на платье кровь.

Лорд Фин поморщился:

- Это бывает, что ещё?

- Но ведь регулы были неделю назад, - с испуганным видом протараторила прислужница.

Советник окатил её мрачным взглядом и вышел в коридор. Женщина едва поспевала следом, досказывая подробности уже на ходу:

- Мы ведь следим за этим по распоряжению Вашей Милости. Я сразу поняла, в чём дело, но Её Величество не желают разговаривать.

Не слушая горничную, лорд Фин ворвался в прачечную.

- Вон! Все вон! - приказал он разинувшим рот служанкам. Трепетавшая перед советником прислуга испарилась, а старшая прачка безмолвно указала на короб с одеждой. Глава эриданского совета внимательно исследовал все детали костюма, впиваясь глазами в злополучные пятна, и медленно поднял взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы