Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

− Мне не по себе. Я не знаю местных обычаев, а леди, конечно, лучше разбирается в обстановке.

− С чего ты взял?

− Я видел Вас в галерее, − произнёс юноша осторожно.

− Это ничего не значит! − перебила женщина.

− Извините, − быстро сказал копейщик. − Я подумал, что Вы подруга короля.

− Сто тысяч человек подумало. Мне уже без разницы − хоть лапать меньше будут, − буркнула она.

− Мункс! − голос принадлежал Дратсе. − Мункс, я с тобой разговариваю!

− Ну? − та с неудовольствием обернулась.

− Ты слышала про освобождённых? Конечно же нет! − Дратса хлопнула ладонью по столу. − Рядом такой красавчик! Смотри, он ещё на арене на тебя глаз положил! − она громко расхохоталась, и половина стола вторила ей.

− А ты откуда знаешь? Тебя там не было, − огрызнулась Мункс.

− Ошибаешься, подруга. Была, просто ты меня не разглядела, − возразила Дратса. − А вот мне было хорошо видно, как пялился в твою сторону этот мальчишка.

− Дратса играла за палачей, − пояснил мужчина справа. − О, Вы не знали?

− Нашла чем хвастаться, − ответила Мункс, не замечая, что защитники содрогнулись от такой новости. − Не тебя ли вынесли с арены на восьмом ходу?

− Нет, не меня. Я скучала до конца игры, ведь никто из этих трусов не желал драться, − блондинка повела взглядом в сторону четвёрки.

− Не думай, что тебе не нашлось бы достойного соперника, младший гассер Дратса, дойди до тебя очередь.

− Интересно, и кто бы им стал? − Дратса насмешливо прищурилась. − Трусливый тун, падаван-кривые-ноги или юнец с копьём? А может, ты имеешь в виду себя, бывший гассер Мункс?

− Я бы не упустила случая повалять тебя в пыли, как в былые времена, Дратса.

− После этого ты захромала бы уже на обе ноги, Мункс. Хотя, признаться, ты неплохо развлекла толпу, спасая раба от ящерицы.

− Жаль, не тебя она грызла.

− Довольно, − Хазар грохнул по столу кубком, прерывая этот обмен любезностями. В зале повисла тишина. Скрипнула дверь.

− Иногда я испытываю облегчение от мысли, что женщины, эти склочные существа, почти выродились на острове, − с порога заявил Тарг. − Я вижу в этом особую мудрость природы.

Понемногу все вернулись к своим разговорам. Мункс молча пила под бормотанье Кокрена, который поминал то бога, то чёрта, а копейщик долго не мог прийти в себя от услышанного.

− Не может быть! Женщина-палач! Поверить не могу, мне пришлось бы с ней сражаться! − в волнении шептал он.

− Оставь свои романтические бредни, чужак. Она подопечная Тарга и обожает убивать, − мрачно сказала Мункс и налила себе новый кубок.

− В начале ужина леди не пила так много, − заметил копейщик.

− Ну и что? − Мункс тряхнула головой. − Ты за мной следишь что ли?

− Леди покорила меня своей красотой и добротой, − вежливо ответил он.

− Ха-ха, когда это я успела? Хотя всё равно. К чёрту мысли! Напьюсь сегодня, как шлюха.

− Прошу, не делайте этого!

− Тебя спросить забыла. Откуда ты взялся, мальчик?

− Из Пирании, мадам. Меня зовут Тейлор, и я вовсе не мальчик.

− Сколько тебе лет? − бесцеремонно перебила она.

− Семнадцать, сударыня.

− А по виду не скажешь. Впрочем, наружность обманчива, − она пододвинулась ближе, коснувшись его коленом. − Чёртово платье! Они издеваются надо мной, понимаешь? Ни одна этено не вынесет такого унижения.

− Что?

− Ладно, забудь. Каким ветром тебя занесло на импакт?

− Год назад наше судно захватили пираты. Меня хотели оставить пленником на корабле, поскольку я умел перевязывать раны, но капитан неподобающе обращался с одной из женщин. Я бросил ему вызов, но он лишь посмеялся и приказал заковать меня вместе со всеми. Потом нас привезли в Мроак и продали на невольничьем рынке. В Пирании я был слугой одного знатного лорда, и он обучил меня всяким хитростям с копьём. Здесь, в столице, мне сказали, что единственный шанс получить свободу − это сразиться на импакте, поэтому я дождался игры и записался добровольцем.

− Вот дурак! И ты поверил? − фыркнула Мункс.

− Я не предполагал, что буду участвовать в подобном развлечении, но иногда обстоятельства не оставляют выбора.

− В этом мы с тобой похожи, − угрюмо сказала Мункс и опрокинула в рот очередной бокал.

К тому моменту за столом было уже очень шумно. Не переставала греметь посуда, спиртное разливалось в кубки, отовсюду раздавались громкие реплики. Дратса донимала Гесса, призывая его раскошелиться на выпивку, магистр Лаг возобновил с кем-то спор о недостатках государственного режима, тут и там слышались нелестные высказывания левой половины стола в адрес правой. Ога рассказывал супруге какого-то архонта про суд над преступниками; при этом он злобно косился на туна, но тун ничего не видел, так как плёл наивные глупости о военной стратегии Мроака двум эрлам напротив, а те насмехались над его необразованностью. Эйлп зачарованно смотрел на Дратсу. Халдор был хмур, Тарг и Краус о чём-то шептались, Ниальп ревел медведем и рассерженно бил себя в грудь, и так далее. Внезапно двери зала со скрипом растворились, и к столу заковыляло сгорбленное существо в коричневых лохмотьях.

− О нет, − застонала Мункс.

− Что это? − испугался Тейлор.

Перейти на страницу:

Похожие книги