Читаем Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ) полностью

- Она так искусно лжет, - всхлипывая, говорила девица, - что пленила великого ясновидца, будто птицелов добычу. Он держит глаза и уши открытыми только для нее… Ты понимаешь, какая опасность для всей Та-Кемет и для Амона – что его первый слуга отравлен колдовством такой женщины, как Ка-Нейт?

Хепри горячо кивнул.

- Да, госпожа. Мой долг – избавить его от этого наваждения.

Тамит просияла и воскликнула, будто дождавшись небесного знамения:

- Ты понимаешь? В самом деле, любимый?

- Да, - со всем пылом своих лет сказал юноша; он припал к ее руке. Тамит казалась ему богиней, мстящей нечестивым, воплощением Маат.

Тамит сжала его в объятиях, а он стал осыпать ее поцелуями, точно надеясь залечить ими ее увечья.

- Я сделаю для тебя все, - уже с твердой, как бронза, решимостью сказал молодой жрец. – Для тебя, Маат и Амона.

***

Тамит вернулась домой, и была тут же перехвачена сильной, как у мужчины, рукой Мерит-Хатхор.

- Куда ты ходила? – спросила женщина, глядевшая настоящей госпожой в отсутствие госпожи; она встряхнула Тамит за плечо, и в волосах Мерит-Хатхор, подстриженных на уровне плеч, зазвенели драгоценные подвески.

- В храм. Помолиться, - смиренно ответила Тамит.

То, что Тамит не вырывается и не пытается ее оскорбить, изумило Мерит-Хатхор.

- Ты снова задумала зло? – спросила наперсница госпожи дома.

Тамит покачала головой.

- Я не люблю тебя, госпожа Мерит-Хатхор, - сказала она. – Но я не такой враг самой себе, чтобы вредить вам. Ведь я знаю – меня уничтожат без пощады, если я сделаю зло тебе или твоей госпоже.

- Так и будет, - сказала Мерит-Хатхор; она по-прежнему испытывала Тамит взглядом, но видела только черноволосое темя.

Тамит направилась в дом, не спросив дозволения, и это несколько успокоило женщину. Но, может, Тамит только научилась лучше притворяться?

- Я бы выгнала ее сама, - пробормотала Мерит-Хатхор. – Я бы выгнала ее сама, будь я госпожой! Ах, Ка-Нейт, бедное мое чистое дитя! Таких, как ты, должны охранять такие, как я!

Мысль, что госпожа беременна, заставила Мерит-Хатхор затрепетать от любви и тревоги. Если только эта тварь сделает ей зло, подумала женщина, я ее убью собственными руками, и пусть меня судят все господа Та-Кемет.

Точно в ответ на ее мысли, послышался шум отворяемых ворот – возвращались господин и госпожа. Мерит-Хатхор поспешила встречать.

Они шли пешком, в сопровождении только двоих слуг. Ка-Нейт радостно и устало улыбалась, а господин обнимал ее за талию, хотя их могли видеть все. Мерит-Хатхор заметила, что верховный жрец заметно переменился с появлением Ка-Нейт – стал еще более красивым и представительным, просто сверкающим… и вместе с тем казался уязвимей.

Будто наконец появился способ его поразить.

Мерит-Хатхор сжала руки, любуясь своими господами; она ничего так не хотела, как счастья для них.

Ка-Нейт наконец заметила женщину, стоявшую в стороне и со всей своей статью и в своем наряде незаметную.

- Здравствуй, дорогая сестра.

Она теперь не звала Мерит-Хатхор иначе.

Госпожа дома подошла к ней и поцеловала ее, взяв за руки.

- Здорова ли ты?

- Я – да, - отрывисто и неприветливо ответила Мерит-Хатхор; Ка-Нейт изумилась, а наперсница бросила быстрый гневный взгляд в сторону дома, в котором скрылась преступная служанка.

Вдруг она решилась. Мерит-Хатхор почувствовала себя на суде, где она и судья, и ответчик в одном лице – почувствовала, будто боги подняли ее и дали ей сверхчеловеческую силу.

- Господин, дозволь мне говорить, - сказала она, взглянув в глаза верховному жрецу.

Он был тоже удивлен, однако не рассердился – не понимал ее нового выражения и тона.

- Говори.

- Служанка Тамит зла и коварна, - четко выговорила Мерит-Хатхор. – Если она не причинила госпоже вреда до сих пор, она непременно сделает это. Рассчитай ее, господин. Прикажи ей покинуть твой дом – сегодня же, или пострадает госпожа.

Ка-Нейт слушала ее с ужасом. И едва только Мерит-Хатхор закончила, госпожа метнулась между нею и господином с криком:

- Тамит не сделала мне зла, никакого зла!

Она пыталась схватить своего господина за руки, лицо исказилось отчаянием.

Жрец, сдвинув брови в смятении, посмотрел на нее, потом на Мерит-Хатхор, потом снова на жену.

- Служанка должна уйти, - наконец сказал он.

Никто не знал, какие мысли боролись в нем и какие – побороли.

- Нет, прошу тебя!

Ка-Нейт расплакалась.

Неб-Амон обхватил ее за плечи, прижал к своей груди, положив руку на голову.

- Она уйдет, - повторил он. – Я сказал. Пусть собирает свои пожитки и покидает дом – сегодня же. Мерит-Хатхор, - господин взглянул на прислужницу жены. – Прикажи другим слугам помочь Тамит собраться. Она покинет этот дом в течение часа.

Сказав последнее, великий ясновидец выпустил жену из объятий, почти оттолкнул, и прошел мимо, недоступный никаким мольбам.

Ка-Нейт так и осталась стоять где была – плача от растерянности и жалости.

- Но где же она будет жить? – прошептала госпожа.

Мерит-Хатхор подошла к ней и попыталась обнять, но госпожа с неожиданным гневом оттолкнула ее.

- Я не ждала от тебя такого поступка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия