– Если бы вы изнасиловали Макс, эта встреча состоялась бы по иной причине. Вы ведь знаете это, верно?
Карл растерялся на кратчайшее мгновение, прежде чем уверенно ответить:
– Вы бы не убили меня.
– Убил.
Уверенность мгновенно испарилась, и истинное лицо этого человека мгновенно проявилось, когда он горячо пожаловался:
– Она стреляла в меня.
– Самооборона. Правда не на вашей стороне. Я пришел требовать объяснений. Хочу знать, почему из-за вас она была вынуждена покинуть город почти на два года.
Карл вздохнул и откинулся на спинку кресла со стаканом в руках, еще не сделав ни глотка.
– Я привык получать все, что хочу. Потому и основал этот город двадцать лет назад и сделал его таким, каким вы его видите сегодня. Попомните мои слова, когда-нибудь он станет соперничать с Форт-Уэртом. Это мой город. Я контролирую все, что здесь происходит. Я думал, Макс будет счастлива выйти за моего мальчика, когда подрастет. У нее были бы слуги, исполняющие ее желания, любые модные платья – все, чего пожелает ее маленькое сердечко. В жизни бы не подумал, что она откажется от всего этого.
Он обвел рукой комнату.
– Знаете, я бы сделал и кое-что похуже, лишь бы избавиться от мозолящей глаза фермы. Но не сделал. Я не настолько бессовестный и беспощадный, как она обо мне думает. Иногда меня заносит, вроде того случая, когда пытался обесчестить ее, чтобы довести до алтаря. Но тогда я был в отчаянии.
– По какой причине?
– Девушка стала настоящей красавицей. Половина мужчин города были в нее влюблены. Еще немного – и кто-нибудь увел бы ее.
– Ошибаетесь. Заставьте ее делать что-то против воли, и она будет сражаться не на жизнь, а на смерть. И это я проверил лично.
– Что же, упрямство – фамильная черта. Я предложил вдове Доусон целое состояние за ее ферму. Даже предложил разобрать дом и построить там, где она пожелает, и к тому же она бы разбогатела. Но эта женщина лишена здравого смысла. Она даже не желала обсуждать это. Но мое предложение по-прежнему в силе.
– За время отсутствия Макс вы могли приказать сровнять с землей несколько холмов к югу отсюда или превратить лес в парк и строить вокруг него. Это вам не приходило в голову, мэр?
– Приходило, конечно, но эта ферма все равно будет мозолить глаза! Вдова восстала против нас! Она мешает прогрессу, и это влияет на весь город, а не только на меня! Я люблю Бингем-Хиллз и готов сделать ради него все на свете.
– Даже вынудить Макс выйти за вас или вашего сына.
– Но потом она все равно была бы счастлива. Все женщины обожают богатство и шик.
Диган только головой покачал:
– А тем временем вы заставили бы ее уговорить бабушку продать ферму?
– Я бы не стал делать ничего подобного. Появление Макс в
– Теперь это звание принадлежит мне.
– Будем говорить прямо, мистер Грант, – это слишком мирный для человека ваших талантов город. И мы оба знаем, что вы не собираетесь заниматься разведением кур, – усмехнулся мэр.
– Разумеется, нет, – согласился Диган.
– Мне не нужна земля Доусонов. Я по-прежнему хочу Макс. Может, я не дал ясно это понять. В моей семье необходимы ее отвага и сила духа. Подумать только, девушка выживала два года под открытым небом и в черт знает какой глуши. Макс сможет дать мне сыновей, которые будут достойно управлять моим наследием.
Диган вынудил себя не потянуться к пистолету:
– Но у вас уже есть сын, не так ли? Что с ним случилось?
– Чертов дурень уехал. Сказал, что не желает застрять здесь и что я слишком многого от него прошу.
Карл раздраженно взмахнул рукой:
– Я готов заплатить вам, сколько попросите, за то, что подпишете прошение о разводе, которое я подготовил.
Диган встал.
– Макс не продается. Если предложите это еще раз, или когда-нибудь приблизитесь к ней, не только увидите, как быстро я выхватываю пистолет, но и услышите свист пули.
Карл подскочил, раскрасневшись от гнева:
– Каковы же ваши намерения?
– У меня тоже есть предложение, – ответил Диган и передал Карлу листок бумаги с ценой, которую Элла могла бы попросить за ферму.
Карл глянул на цифры:
– Вы спятили?
– Сюда включена компенсация Макс за украденные два года ее жизни. Кроме того, вы подвергали ее опасности вашими фальшивыми объявлениями о розыске.
Все еще закипая от злобы, Карл прошипел:
– Если я соглашусь на это, вы уберетесь к чертям из моего города и никогда не вернетесь?
– Пока что я собираюсь увезти Макс отсюда. Другие мои планы вас не касаются.
– Надеюсь, вы заберете женщин с собой. Всех женщин.
– Их всего две.
– Думаю, в их число он включил и меня, – капризно протянула Эллисон Монтгомери, возникнув у него за спиной. – Похоже, я истощила запасы здешнего гостеприимства.
Диган закрыл глаза.
Неужели опять?
Глава 49
– Разве ты не устала, малышка, после целого дня в дилижансе, добираясь сюда?
Макс не повернулась, когда бабушка села рядом с ней на ступеньки крыльца. Она не сводила глаз с ведущей из города дороги, по которой должен был вернуться Диган. Сумерки уже спустились. Он отсутствовал гораздо дольше, чем следовало бы.