Затем он встал, подошел к северной палатке, из которой ранее выскочили беглецы. Осмотрел разрез. Альвийская сабля, ничего необычного. Приподнял ткань, пытаясь заглянуть в палатку. Увидел одну лежанку и сундук с красивой резьбой: листья, цветы, кошки, драконы.
Вероятно, это палатка предводителя, если только одно спальное место? Но альвов было пять. Совещались или просто случайно оказались? А был ли предводителем высокий альв или кто-то еще? Он, помнится, вчера ссылался на каких-то «Высоких», Ucheriellar. Во множественном числе. Значит, сам он предводителем не был, а предводитель, точнее, предводители скрывались здесь и теперь сбежали? Или предводители были в другом месте, в каком-то штабе, может быть, даже в другом герцогстве, а высокий альв был командиром своеобразного диверсионного отряда и местным атаманом? Надо посмотреть повнимательнее.
Гленард пролез в палатку, попытался поднять центральный столб, поддерживающий сложившуюся ткань. Через некоторое время ему это удалось. Столб стоял криво, но палатка, вроде бы, держалась. Гленард осмотрелся. Недалеко у входа на утоптанном земляном полу лежала большая зорговская циновка. Ее край сдвинулся в сторону во время бегства или борьбы, и Гленард увидел под циновкой что-то деревянное. Гленард отодвинул циновку и увидел люк в земле, закрытый деревянной крышкой.
Откинув крышку, Гленард заглянул внутрь. Палатка, оказывается, стояла поверх большой ямы, служившей альвам, вероятно, в качестве склада. Гленард внимательно осмотрелся, с трудом вглядываясь в яму, едва освещенную проникающими через ткань палатки последними закатными лучами солнца.
Гленард аккуратно спустился вниз по деревянной лесенке, приставленной к стенке ямы, настороженно ожидая внезапного нападения из темноты. Внутри оказались ящики и мешки. Гленард открыл один из ящиков и увидел сложенные хутхи. В другом ящике оказались имперские мечи, вероятно, украденные из уничтоженного торгового каравана. В мешках оказалась пшеница, картошка, овес. В ящике в углу Гленард обнаружил пропавшие из замка Хортицкие колбасы и с радостью прихватил парочку из них с собой, засунув их за пояс, на котором висел кинжал.
Поднявшись наверх, Гленард решил внимательно осмотреть палатку. Могли остаться письма или какие-то другие следы. Помимо лежанки и сундука в палатке был стол и два табурета. На столе Гленард нашел свечу на круглой глиняной подставке с ручкой и огниво. Зажечь трут удалось не сразу, но скоро Гленарду удалось раздуть огонек, от которого он зажег свечу.
Гленард внимательно осмотрел стол, в том числе, снизу в поисках потайных ящичков. Осмотрел лежанку, приподняв набитый соломой матрас, и табуреты. Осмотрел пол в поисках тайников. Ничего. Ни писем, ни карт, ни каких-то иных предметов, которые рассказали бы Гленарду о том, что альвы делали во Флернохе, какие у них были планы, и где теперь их искать. В углу палатки заметил колчан со стрелами и длинный лук. Достал одну стрелу. Длинная, с серым оперением и многогранным наконечником. Такой убили Боварда, и такую же стрелу Гленард нашел у уничтоженного каравана. Интересная находка. Оставался еще сундук.
Сундук оказался забит одеждой. К удивлению Гленарда, женской и явно очень недешевой. Зеленое платье из плотного многослойного хорошо выделанного льна с серебряной вышивкой. Безумно дорогое синее шелковое платье с вышивкой белым бисером в виде птицы на левом плече. Не менее дорогое белое хлопковое платье, такие только совсем недавно начали привозить издалека с юга, из Кадира. Черные кожаные брюки. Черная же куртка с капюшоном, как у убийц из замка. Несколько нижних рубашек из дорогого тонкого осветленного льна и одна из безумно дорогого нежного белого хлопка. Модные на юге и в столице маленькие женские трусики, несколько из хлопка, нет, из еще более дорогого невесомого хлопкового батиста, несколько из белого шелка. Целое состояние в одной руке.
И на самом дне сундука нашлось еще одно платье, плотно завернутое в льняную тряпицу. Длинное белое шелковое платье, когда-то всё залитое кровью и не стиравшееся после этого. Порванное на груди и, симметрично, на спине. А через коричневое пятно засохшей крови на груди, рядом с дырой в ткани, проглядывала вышивка. Большая красная роза.
— Ах ты, ну, жопа ж ты демона!!! — заорал Гленард, отбрасывая платье в сторону. Вскочил и со злости со всей силы пнул подвернувшийся табурет, больно ушибив ногу. Табурет отлетел в сторону, ударился о криво стоящий столб, держащий свод палатки. Столб покосился еще больше, заскользил по земле и упал, накрыв Гленарда тканью палатки.
Глава XXI
Сначала они бежали. Бежали изо всех сил, едва смотря перед собой. Бежали, зная, что их преследуют. Бежали, задыхаясь, спотыкаясь и хрипя. Бежали, не оглядываясь, спасая свою жизнь, зная, что те, кто их преследуют, несут им неминуемую смерть.