Читаем Цветы лотоса в грязном пруду полностью

— Что ж, Ногами, — все так же насмешливо продолжал Ямаока, — на этот раз я верю тебе! Как верю и в то, — без малейшей паузы продолжал он, — что ты и убил этого самого Комацу на ритуале! Ты думал, что я никогда не найду ни тела Комацу, ни тех, с кем ты на глазах Инагаки убивал его? Но ты ошибся!

Ногами был ошеломлен. Подобного он не ожидал. И каким образом этот инспектор вышел на тех, кто был на ритуале, ему оставалось только догадываться. Впрочем, сейчас его это не волновало. У него перед глазами стояла двузначная цифра его тюремного заточения, от которой его прошибал холодный пот…

— Но это еще не все, Ногами, — в упор посмотрел на якудза Ямаока. — Завтра во всех газетах появится сообщение о том, кем на самом деле был Комацу и как его хозяева рассчитались с ним. В самом конце заметки будет фраза. О том, что на Комацу нас навел ты. И это на самом деле так! Ты рассчитывал, что, свалив вину за избиение Оцуки на Комацу, спрячешь все концы в воду? И ошибся! Ты только пробудил во мне интерес к этому Комацу! И я не думаю, что твои хозяева скажут тебе спасибо за такую услугу, если ты даже и руководствовался самыми благими намерениями! А послезавтра я переведу тебя в общую камеру, а там… — махнул рукой Ямаока, — с тобой поговорят уже по-другому. Одним словом, Ногами, ты меня больше не интересуешь…

Ямаока протянул руку к телефону, чтобы вызвать конвой. Ногами молчал, но в его глазах Ямаока увидел страстную мольбу.

— Ты что-то хочешь сказать?

— Если я… отвечу на некоторые ваши вопросы, — едва слышно проговорил Ногами, — вы ничего не дадите в газету?

— Ничего нового ты мне не скажешь, — равнодушно пожал плечами Ямаока, — но давай попробуем… Может быть, что-то и выплывет! Итак, кто тебе приказал избить Оцуку?

— Масуити Янагура… Наш советник…

— За что?

— Этого я не знаю! — воскликнул Ногами, боявшийся, что ему не поверят. — Честное слово, не знаю! У нас не принято говорить о подобных вещах!

— Кто, кроме тебя, непосредственно участвовал в убийстве Комацу?

— Там было много людей, — опустив голову, проговорил Ногами. — Многих я не знаю…

Пояснив, что на ритуале простых братьев не было, Ногами назвал двух лейтенантов.

— Куда спрятали тело?

— Я не знаю… Его отвозил Ясумаро Мурасака, — назвал Ногами имя одного из сданных им лейтенантов.

— Где он живет?

Потупившись, Ногами назвал адрес.

Задав еще несколько вопросов, Ямаока сказал:

— Ладно, Ногами, никаких фраз в газетах не будет! Можешь спать спокойно!

Ногами быстро взглянул на Ямаоку, и в его взгляде проскользнуло что-то похожее на благодарность.

Когда за ним закрылась дверь, Ямаока с силой ударил по столу кулаком.

— Таких работничков надо гнать из полиции! — воскликнул он.

— Да брось ты, Каматаро! — ответил Симодзава. — Ну кто мог знать, что Масано работал с Комацу?

— Знать я этого не мог, — в том же тоне продолжал Ямаока, — а проверить такую возможность был обязан!

— Вот ты и проверил! — усмехнулся миролюбиво настроенный Симодзава, который подобный прокол относил и на свой счет.

Он был не из тех, кто при случае рад списать свой промах на начальство. Он так же отвечал за расследование и обязан был продумать всевозможные варианты…

— Ладно, — поднялся со своего места Ямаока, — потом займемся самобичеванием. Едем к Мурасаке!


Ясумаро Мурасака, беззаботно посвистывая, рылся в карманах, доставая ключи. Наконец найдя их, он вставил один из них в верхний замок и… две бесшумно метнувшиеся к нему тени в мгновение ока заломили ему руки за спину.

— Тихо, Мурасака! — негромко произнес Ямаока.

Тот не успел даже испугаться и удивленно переводил взгляд своих маленьких черных глаз с одного полицейского на другого.

Янагида открыл дверь, и они вошли в квартиру. Посадив Ясумаро на кушетку, Ямаока прошептал что-то на ухо сначала Симодзаве, а потом и Янагиде. Оба послушно кивнули головами.

— Кто вы и что вам надо? — заговорил наконец Мурасака.

Впрочем, особенно ломать голову ему не пришлось. В Кодэ только две организации решились бы напасть на лейтенанта «Кавагиси-гуми» — семья Кумэды и полиция. И если говорить откровенно, то он предпочел бы иметь дело с полицией.

— Мы — твои друзья, — улыбнулся Ямаока, — и не сделаем тебе ничего плохого, если ты будешь вести себя хорошо…

— Друзья не выламывают руки, — с вызовом произнес Мурасака, — и не врываются в чужие квартиры!

— Да ладно тебе, Мурасака, — миролюбиво проговорил Ямаока, — вспоминать о такой чепухе!

— И чего же хотят от меня эти друзья?

— Чтобы ты сейчас поехал с нами…

— Поехал с вами? — поднял голову Ясумаро. — А куда, позвольте вас спросить?

— Туда, куда надо! — прекратил затянувшиеся дебаты Ямаока. — Собирайся!

Мурасака подошел к шкафу и вытащил из него тонкий свитер и джинсовую куртку. Одеваясь, он краем глаза следил за незваными гостями. Он уже понял, что ничем хорошим этот визит для него кончиться не может, и решил уходить с боем. На его стороне, как он полагал, были внезапность и огромная физическая сила…

И выждав момент, когда следивший за ним Ямаока отвернулся, Мурасака мощным прыжком покрыл расстояние в два с половиной метра и нанес страшный удар кулаком Ямаоке по голове.

Перейти на страницу:

Похожие книги