Читаем Цветы зла полностью

Меня преследует Злой Дух со всех сторон;Неосязаемо вокруг меня витая,Нечистым пламенем мне грудь сжигает он;Я им дышу, его вдыхая и глотая.То, образ женственно-пленительный приняв,Когда душа полна святого вдохновенья,Весь – лицемерие средь мерзостных забав,Мои уста сквернит напитком преступленья;То истомленного от взоров Бога прочьВ пустыни мертвые, где скука, страх и ночь,Уводит силою таинственной внушенья,То вдруг насмешливо являет предо мнойОдежд нечистых кровь и ран разверстых гной,И час кровавого готовит Разрушенья.Перевод Эллиса

CIX

Мученица

Среди флаконов, ваз, среди материй сонныхИ сладострастно-мягких соф,Картин, и мраморов, и платьев надушенныхВ небрежных складках из шелков,В нагретой комнате, где, как в оранжерее,Опасен воздух роковой,Где мертвые цветы, в гробах стеклянных млея,Роняют вздох последний свой,Там труп без головы в подушках пропадает,А из него, как бы река,Кровь красная бежит, и ткань ее впиваетС голодной алчностью песка.Подобна призракам, рожденным тьмой ночною,Но полным чар и волшебства,Вся в драгоценностях, обвитая косоюТакою темной, голова —На столике ночном, как ренонкул огромный,Лежит; и уж без дум глядятОткрытые глаза, роняя смутный, темный,Как будто сумеречный, взгляд.А туловище там, раскинуто впервыеВ таком последнем забытьи,Открыло, не стыдясь, не прячась, роковыеНагие прелести свои.На согнутой ноге остался, розовея,Как память о былом чулок;И пряжка, точно глаз алмазный пламенея,Глядит, и взгляд ее глубок.Необычайный вид покинутого зала,Картины, на которых кровь,Что подстрекающий, наверно, взор бросала,Рождает темную любовь.И радость грешную и празднества ночные,Проклятых полные чудес,Которым радовались ангелы дурные,Таясь меж складками завес.Но если посмотреть на поворот несмелыйПлеча изящного ея,На худощавость ног, на стан оцепенелый,Как разъяренная змея,Она еще юна! – Ее душа пустаяИ чувства скукой сожжены,Открылись ли они остервенелой стаеЖеланий чуждой стороны?И тот, которого ты не могла, живою,Своей любовью утолить,Свои безмерные желанья над тобоюНасытил мертвой, может быть?Ответь, нечистый труп! И голову за косыДержа в трепещущих руках,Запечатлел ли он последние вопросыНа ледяных твоих зубах?Забытое толпой, исполненной глумленья,И любознательным судом,Спи, безмятежно спи, о странное творенье,В гробу таинственном твоем;Твой муж скитается везде, но образ вечныйТвой бдит над ним, когда он спит;Как ты ему теперь, и он тебе, конечно,До смерти верность сохранит.Перевод Н. Гумилева

CX

Осужденные

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Зарубежные детективы / Детективы