Бровкина начала что-то говорить, но мой телефон временно лишился связи.
– Ты с кем беседовала? – осведомился Коробков.
– С одной знакомой. Она потеряла в своем доме вещь и никак не может ее найти. В конце концов решила, что пропажа – дело рук колдуньи, и вроде успокоилась.
– Интересно как люди живут, – восхитился Димон, – с приключениями.
Через короткое время мы оказались у моего дома.
– Аромат кулебяки долетел сюда, – улыбнулся он. – Пошли скорее, а то останутся две горбушки – одна тебе, вторая мне.
– Не бывать такому! – воскликнула я, открывая дверь подъезда.
Глава двадцать девятая
– Танюша, ты, случайно, не в курсе, куда подевалась Надюша? – спросила Рина, нарезая кулебяку.
Димон быстро воткнул вилку в левый бок фирменного пирога Ирины Леонидовны, положил свою добычу на тарелку и потер руки.
– Выглядит суперски, пахнет обалденно, на вкус волшебно.
– Ты еще не попробовал, – улыбнулась мама Ивана Никифоровича.
Мой лучший друг взял нож.
– Издали понятно, пирог само совершенство.
И в ту же секунду из его руки выпала вилка. Я поняла, что Коробков смотрит в сторону двери, повернула голову и на короткое мгновение впала в изумление. А вы бы как отреагировали, приметив на пороге незнакомку?
Женщина была одета в длинное черное платье, на голове у нее сидела шляпа с широкими полями, из-под которых торчали темные пряди, спадающие на плечи. Лицо украшали большие круглые очки с затемненными стеклами. В комплекте еще шли полностью закрытые перчатки. Часть лица, которая осталась открытой, радовала макияжем: бледная кожа, ярко-красный румянец, губы цвета июльского итальянского неба. В левой руке неожиданная гостья держала швабру.
– Здрассти, – произнесла не-пойми-кто голосом героя мультика, – я ведьма Феоктиста.
Димон уронил нож в тарелку, схватил салфетку и начал усиленно вытирать рот. Иван Никифорович издал странный звук – так чихает кошка. А у Ирины Леонидовны на лице заиграла улыбка. Моя свекровь радостно воскликнула:
– Рады встрече! Что вас привело к нам?
Нечисть показала шваброй на Никиту.
– Он меня вызвал!
– Очень интересно, – пробормотал мой муж и опять чихнул по-кошачьи.
Чародейка засунула руку в складки своей юбки, вытащила книгу и подняла ее над своей головой. Я увидела томик и обрадовалась. Ура!
– Мое руководство! – завопил Никита, вскочил, сделал шаг назад, потом замахал руками и с грохотом упал.
В ту же секунду скатерть быстро поехала в сторону, на паркет свалились чашки, тарелки. Рина проявила обезьянью ловкость – успела схватить блюдо с кулебякой. Я встала, быстро обошла стол и поняла, что произошло.
От радости, что он видит свою драгоценную вещь, Никита стремительно встал. Попов определенно хотел направиться к ведьме Феоктисте, но объемный живот – помеха передвижению. Гостя шатнуло в сторону, он не удержал равновесие и рухнул. Падая, Никита запутался рукой в той части скатерти, которая свисает до пола, потянул ее за собой, и случился массовый обвал посуды.
Рина быстро унесла кулебяку на кухню, Иван Никифорович и Димон поставили потерпевшего крушение на ноги. Ведьма ждала завершения суматохи.
Когда гость обрел вертикальное положение, Феоктиста затараторила:
– Книга, которую вы постоянно цитируете, потрясла мой ум до основания, поэтому я взяла ее себе и не отдам. Взамен дарю другой том из той же серии «Магия и колдовство».
– Чего только теперь нет, – пришла в восторг Ирина Леонидовна, – магия и колдовство!
– Замечательная замена вашей паршив… то есть прекрасной книжечке, – продолжила петь обладательница швабры. – Там полно дельных советов. А ваш вариант себе забрала! Прощайте! Живите счастливо! Еще встретимся!
Гостья оседлала щетку и, быстро-быстро перебирая ступнями, скрылась в коридоре. Никита сел за стол и принялся перелистывать страницы.
– Ох уж эта нечистая сила, – ожил Димон, – любит по-своему поступить, что-то спереть ей – как пирожное съесть.
– Наверное, из любви к сладкому баба-яга не вылетела в окно, – предположил Иван Никифорович с самым серьезным видом. – Ливневка не способна выдержать большой вес. Метла, наверное, обладает лучшей мощностью.
– Никита, а что тебе чертовка подарила? – проявила любопытство Ирина Леонидовна, опять водружая блюдо с кулебякой в центр стола.
– Пока не понимаю, – медленно ответил Попов, – похоже, художественное произведение под названием «Воспитание овцы в домашних условиях для превращения ее в козу».
Я потрясла головой. Зачем заводить дома овцу? Спору нет, очень милое животное, но как с ним жить в комнате? Ну ладно, вы как-то устроились, хорошо соседствуете с овцой, полюбили ее. Но разве возможна трансформация этого животного в козу?
– Разреши посмотреть? – ласково попросил Димон. – Никита, мне уж очень хочется подержать в руках прекрасное произведение!
Толстяк отдал томик Коробкову.
– Не понимаю, зачем мне такая литература.
Наш генерал компьютерных войск начал изучать издание.