— Ты собрался в Милый дом? — не поверил своим ушам Финмен. — Но, Берни, тебя ведь всегда бросает в дрожь и пот льёт градом, когда ты оказываешься рядом с этим жутким местом.
— Поможешь Бурундучку? Как это? — озадаченно спросил Бельцер.
Я показал всем бутылку с водой.
— Прокрадусь к ним в общежитие и налью воды в саксофон Апдуда, — объяснил я. — Совсем чуть-чуть, чтобы он зазвучал по-новому. Помогу своему приятелю Бурундуку, который выиграет для меня билеты на концерт группы «О-па».
Кренч посмотрел на бутылку воды. Потом нахмурился и перевёл взгляд на меня.
— Берни, это же нечестно!
Я зажал Кренчу рот.
— Нечестно? Не смей такое говорить! По-твоему, нечестно помогать друзьям, да?
Глава 14
МИЛЫЕ ЛЮДИ ИЗ МИЛОГО ДОМА
Полная луна освещала мне путь, когда я пробирался в общежитие Милый дом с рюкзаком на плече. На дне этого рюкзака лежала бутылка с водой.
Я ухмыльнулся, представив, как Уэс Апдуд выйдет завтра на сцену, поднесёт к губам свой золотой саксофон, дунет…
И вместо восхитительной мелодии все услышат «БУЛЬК-БУЛЬ-БУЛЬ».
Да, Берни решил сыграть над ним злую шутку.
Ну и что? Конкурс талантов — это же настоящая ВОЙНА.
Меня всего трясло, когда я пробрался в Милый дом. Пот лил градом. Но я ни на что не обращал внимания. У меня есть цель, и я её добьюсь. Сделаю всё возможное, чтобы мой друг Бурундучок выиграл конкурс.
В вестибюле не было ни души. Паркет ярко блестел в лунном свете. Видимо, Сэм и Джанет Покетлинт целыми днями только и делают, что его натирают.
Я, например, вообще не знаю, паркетный ли пол в
Я пересёк вестибюль, прошёл вдоль стены с тремя картинами. У нас в Тухлом общежитии висят только постеры со знаменитыми гонщиками ифутболистами.
А здесь на картинах были нарисованы ангелы — парящие в облаках женщины с большими белыми крыльями и нимбом над головой.
М-да… не напрасно его называют Милый дом. Наверное, Сэм и Джанет Покетлинт хотят, чтобы их мальчики были настоящими ангелочками.
Из гостиной послышались голоса. Я осторожно туда заглянул.
Там был Шерман Оукс. И Уэс Апдуд. И другие ребята. Шерман хвастался своей барабанной установкой.
— Жмёшь сюда, получается звук тарелок. — Шерман нажал какую-то кнопку, и раздалось громкое «брям». — Нажимать кнопки — это вам не просто. Тут нужен большой талант, — добавил он.
Ага, конечно!
Что ж… Пока они разглядывают барабанную установку, можно смело пробраться в комнату Уэса. Мне повезло. Плёвое дело: войти, плеснуть воды в саксофон и сбежать.
Комната Уэса была сразу за углом. Я передвинул рюкзак на живот, чтобы быстро достать бутылку.
Коленки у меня дрожали, пот стекал ручьями. Сердце билось в ритме какого-то латиноамериканского танца.
Я коснулся двери Уэса… и тут чья-то рука легла мне на плечо.
Глава 15
ЛЮБИТЕ ЛИ ВЫ МУЗЫКУ?
Я резко обернулся и оказался нос к носу с Сэмом и Джает Покетлинт!
— Здрас-с-с-сьте! — выдохнул я. Мне хотелось провалиться сквозь землю. Но Берни Б. никогда не поддаётся страху. Я взял себя в руки и показал им свою лучшую улыбку. — Рад вас видеть!
Мистер Покетлинт был в пиджаке — таком же, как у всех учеников Тухлой школы, и с таким же галстуком. Правда, при этом он надел мешковатые брюки цвета хаки. Его жена была в чёрном платье до пят.
У мистера Покетлинта длинная красная физиономия, а крошечные голубые глазки сидят прямо по краям острющего носа. Он жутко похож на мультяшного муравьеда.
Миссис Покетлинт украсила свои седые волосы чёрным ободком. Глаза у неё были серые и круглые, а огромный нос как будто всё время что-то вынюхивал.
— Что вы здесь делаете, молодой человек? — спросил мистер Покетлинт.
Я улыбался во весь рот. От моих очаровательных ямочек на щеках все просто тают.
— Видите ли…
Миссис Покетлинт принюхалась и поглядела на меня, хитро прищурившись.
— Ты ведь Берни Бриджес? Мы много про тебя слышали.
— Всё враньё! Это завистники вечно на меня наговаривают!
— Только хорошие мальчики могут находиться в нашем общежитии, — заявил мистер Покетлинт. — Что ты здесь делаешь?
— Я… э-э-э… Уэс Апдуд просил принести ему саксофон.
Покетлинты как-то странно на меня посмотрели.
— Вот оно что, — сказал мистер Покетлинт, сверкнув своими крошечными глазками муравьеда. — Ты, оказывается, любишь музыку? Тебе нравится Моцарт?
— Я играю сонаты на клавесине, — сообщила миссис Покетлинт и улыбнулась, показав два ряда мелких острых зубов. — Левая рука у меня просто великолепна, а вот правая — так себе. — Тут она с улыбкой стиснула руку своего мужа. — Сэм играет на окарине.
— Идём. Мы сыграем тебе Моцарта, — сказал мистер Покетлинт. — Нам говорили, что ты хитрый, нахальный, хулиганистый мальчишка. Но мы понятия не имели, что ты любишь музыку.
— Правда? — удивился я. — Всем известно: я обожаю музыку. Музыка для меня всё. А от Моцарта я вообще без ума. Но мне нужно принести саксофон…
— Потом принесёшь, — оборвал меня мистер Покетлинт, и они с женой схватили меня за руки. — Ради Моцарта можно отложить любые дела!
— Но мне пора…