Читаем Туманные воды полностью

Как ты ни прекрасна,Я дать тебе свободу был бы рад;Но это невозможно. Если б яВернул тебе корабль и дал матросов,И если бы корабль, расправив парус,Поплыл домой, – внезапный буйный ветерПоднялся бы и страшная волнаПлеснув до неба, погасила звездыИ бросила бы твой корабль обратно –Бортом к борту с моим, и ты бы сноваСтояла здесь на палубе, как ныне.

Дектора

Должно быть, вы совсем с ума рехнулисьОт странствий в этих нелюдимых водах?

Форгэл

Нет, королева, я в своем уме.

Дектора

Что это за таинственная буряПоднимется, чтобы меня вернуть?Вы бредите?

Форгэл

Нет, я в своем уме.Но мне порою слышны голосаТех вечных духов, что следят за намиС неведомых времен… Безмолвной ночьюОни со мной как будто говорят.

Дектора

Они тебе и приказали это –Взять в плен меня?

Форгэл

Мы оба – ты и я –Захвачены одною ловчей сетью.Они и разбудили эту бурю,Что принесла тебя сюда; ониМне обещали вечную любовь,Которой в мире нет, они мне далиВот эту заколдованную арфу,Могущественней солнца и луныИ зыбкой сети звезд, – чтобы никтоНе отнял у меня тебя.

Дектора(сперва с дрожью отступив от мачты, на которой висит арфа, но потом рассмеявшись)

На мигТвой бред о соглядатаях и арфеМогущественней звезд меня встревожил.Но лишь на миг. Как можешь ты принудитьДочь королей и внучку королевЛюбить себя?

Форгэл

Пока твои устаНе назовут меня своим любимым,Я не коснусь их.

Дектора

Муж мой и корольПогиб у ног моих, а ты со мноюТолкуешь о любви.

Форгэл

Здесь, в этих водахНарушилось течение времен,И миг прошедший более не властенНад следующим.

Дектора

О, я понимаю:Ты – чародей, владеющий искусством,Полученным от демонов морских,Так завораживать бряцаньем струнным,Чтоб я, себя не помня, поневолеТебя поцеловала.

Форгэл

Нет, ты волейОтдашь мне поцелуй.

Дектора

Я не боюсь –Пока есть волны, чтоб утопиться,Или веревка – завязать петлю.Но хватит слов. Взгляни в мое лицоИ убедись: в нем страха нет.

Форгэл

Как хочешь.Но ни тебе, ни мне не разорватьТу золотую сеть, что нас поймала.

Дектора

Нет в мире ничего, что стоит страха.

(Проходит мимо Форгэла и на мгновение заглядывает ему в лицо.)

Я это знаю.

(Неожиданно взбегает на возвышающуюся часть палубы.)

Вот, я не боюсь,Я – королева.

(Становится ногами на фальшборт.)

Дурень, жалкий дурень!Ты поглядел в лицо мне, но не понял,Что я задумала. Я прыгну прежде,Чем ты пошевелишь рукой.

Форгэл(складывая руки на груди)

Зачем?Нас держат руки посильнее этих.Теперь, что хочешь, делай, королева –Не выпрыгнуть из золотых сетей.

Первый матрос

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги