Я увидела разбитые очки Карло, лежащие в грязи. Рядом с ними на земле лежало ружьё. Потом я увидела вытянутую руку, такую бледную и маленькую.
Я узнала джинсовую куртку Карло. Она была забрызгана тёмной кровью.
А на воротнике куртки … на воротнике … на тёмном воротнике…
Ярко-красная плоть…
Разбитые осколки серой кости…
На воротнике больше ничего не было… ничего, кроме костей и крови!
Ничего.
И, не осознавая, что я делаю, я пронзительно завизжала:
— Где его голова? Где его голова?
ГЛАВА 13
Выстрел ружья размозжил Карло череп. Кусочки плоти и острые осколки кости были разбросаны вокруг по траве и сорнякам.
— Где его голова? Где его голова?
Не знаю, сколько раз я выкрикнула эти страшные слова, но через какое-то время моё дыхание спёрло, и меня вырвало.
Склонившись над сорняками, я почувствовала, как сильные руки схватили мои плечи. Я развернулась и лицом к лицу столкнулась Тоддом.
Я отвернулась, не в силах смотреть на тело Карло.
Тодд бросил ружьё на землю. Его голубые глаза стали дикими, рот был раскрыт в немом крике ужаса. Неглубокие, хрипящие вздохи вырывались из горла.
— Натали … — тяжело прошептал Тодд. — Натали … Натали …
Он продолжал повторять моё имя. Его глаза были такими большими, такими безумными. Лицо исказилось, бледные губы задрожали.
— Натали … Натали …
А потом всё его тело задрожало.
Мы оба продрогли до костей. Задыхались от ужаса, и смотрела друг на друга.
Мы оба. Рядом с обезглавленным трупом нашего друга.
Неожиданно глаза Тодда пронзительно уставились на мои.
— Не говори, — произнёс он тихим, угрожающим голосом.
ГЛАВА 14
— Что? — я с трудом проглотила комок в горле. Я не была уверена, что правильно его расслышала.
— Не говори, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Обо всём, что случилось раньше.
Я продолжала смотреть на Тодда. Мой желудок всё ещё был неспокоен, ноги продолжали дрожать.
— Храни клятву, Натали, — сказал Тодд. — Храни нашу тайну. Это не имеет ничего общего с той аварией. Ничего общего.
Я с трудом покачала головой, не понимая, что мне пытается сказать Тодд. Ничего не имело смысла. Ничего.
Его взгляд был таким странным, таким напряжённым. Как будто он пытался смотреть сквозь меня.
— Не говори… об аварии на прошлой неделе, — повторил Тодд. — Натали, ни слова про тот несчастный случай.
Несчастный случай.
Полиция города назвала смерть Карло несчастным случаем.
Я была дома, когда прочитала об этом в газете на следующий день. Родители были так добры ко мне. Так добры, что всё понимали. Они оставили меня одну, когда мне нужно было выплакаться, и оказались рядом, когда я хотела с кем-то поговорить.
Дядя Джордж был опустошён смертью племянника. Он не проронил ни слова. Я думаю, он был в шоке. Когда приехала «скорая», санитары усадили его на носилки. Дядя Джордж не пытался что-либо сделать. Его плечи укрыли одеялом и увезли в карете скорой помощи.
Интересно, увидимся ли мы когда-нибудь ещё?
Остальные ребята едва могли говорить и внятно формулировать мысли, чтобы отвечать на спокойные, но настойчивые вопросы полицейских с мрачными лицами.
А потом, на следующее утро, я читала свежую газету, крепко держа её в руках, чтобы не выронить из-за трясущихся рук.
Я прочитала официальное объяснение полиции.
Несчастный случай.
Карло споткнулся о выступающий корень дерева. Его ружьё ударилось о ствол и выстрелило, разнеся ему череп.
Там было написано что-то ещё, но слова размывались перед моими глазами.
Чёрные слова на серой странице. Слова чёрные, как смерть.
Я не могла прочитать их.
Я не должна была читать их, чтобы знать, что Карло умер. Застенчивый, тихий, добродушный Карло.
Обеспокоенный Карло.
Карло, который твёрдо решил обратиться в полицию, чтобы нарушить нашу клятву хранить тайну.
Карло был мёртв.
И полиция считала, что это был несчастный случай. Всем хотелось верить, что это был несчастный случай.
Но в словах Тодда я слышала угрозу. Его холодные слова заставили меня дрожать.
— Может быть, с Карло тоже должен произойти несчастный случай, — так сказал Тодд, когда мы собрались в «Пиццерии Пита».
А потом с Карло действительно произошёл несчастный случай.
Так во что же мне оставалось верить?
В официальное сообщение полиции?
Или я должна была поверить отчаянному, дикому взгляду Тодда, когда он сквозь стиснутые зубы пробормотал:
— Не говори, Натали, не говори ничего.
Во что мне оставалось верить? Во что?
Карло действительно случайно выстрелил себе в голову? Действительно ли ему просто не повезло?
Полиция знает, что делает, сказала я себе. Они изучат все обстоятельства и улики. Полиция не будет сидеть, сложа руки.
И тогда я подумала, что полиция только хочет, чтобы всё выглядело как несчастный случай. Ведь так проще. Так намного быстрее можно избавиться от дела. Не придётся изучать все улики. Не придётся искать убийцу.
Убийца.
Это гнусное слово раз за разом повторялось в моей голове.
Я видела Тодда. Вчера в лесу. Его лицо было страшно искажено. Изо рта раздавались хрипы:
— Не говори, не говори, Натали.
Неужели Тодд осуществил свою угрозу?
Неужели Тодд организовал Карло несчастный случай, как и предлагал?
Нет. Нет. Я не хотела в это верить.