Мать дэвов ушла, а девушка заплакала, думая: «Боже мой! Мести мне или не мести?» В это время вернулся Чембер-Тияр и стал наставлять ее:
— Моя матушка со всей семейкой хотят тебя съесть и поэтому поступают так, чтобы можно было нарушить свою клятву. Ты комнату подмети, а мусор собери посередине. Когда моя мать вернется, ты пинком разбросай мусор в одну и другую стороны, а сама сядь посередке.
Девушка сделала, как ей велел юноша. А старуха-дэв, вернувшись, сказала:
— Ах ты, чучело негодное, ах ты, потаскуха! Это не твоя работа, это работа Чембер-Тияра!
В следующий раз мать дэвов послала девушку попросить у соседки решето, надеясь, что ее там съедят: она хотела женить Чембер-Тияра на дочери его тетки. Девушка испугалась, снова стала плакать. Тут пришел Чембер-Тияр и посоветовал:
— Ступай куда тебя посылают. Открытую дверь того дома закрой, закрытую — открой. Мясо, что лежит перед конем, дай собаке, траву, что лежит перед собакой, дай коню. Тут выйдет к тебе старуха-дэв: груди у нее заброшены на спину, вышивает на пяльцах… Ты тотчас же вцепись ей в грудь и пососи, потом проси у нее решето, бери его и, не оглядываясь, уходи.
Девушка сделала, как ее научил Чембер-Тияр. Принесла она решето, отдала его матери дэвов. Тогда старуха-дэв сказала:
— Ах ты, чучело негодное, ах ты, потаскуха! Это не твоя работа, это работа Чембер-Тияра!
Потом старуха-дэв сунула в руки девушке огромный котел и сказала:
— Ты должна до вечера наполнить его слезами.
Девушка плакала, плакала. Даже пригоршню слез не набрала. Пришел тут Чембер-Тияр и говорит:
— Налей в котел воды и брось туда соли.
Девушка так и сделала. Старуха-дэв вернулась, смотрит, а котел полон. Попробовала на вкус — солоно.
— Ах ты, чучело негодное, ах ты, потаскуха! Это не твоя работа, это работа Чембер-Тияра! — сказала она.
Потом старуха-дэв сунула в руки девушке огромный мешок и приказала:
— Набей этот мешок птичьим пухом и принеси сюда.
Пока девушка плакала и думала: «Где же мне взять столько птичьего пуха?», пришел Чембер-Тияр и снова научил ее, что сделать:
— Пойди к такой-то горе. Там пролетают стаи птиц. Ты крикни: «Горы, камни, крылатые птицы! У Чембер-Тияра свадьба! Сбросьте свои пух и перья и летите дальше!»
Пришла девушка на вершину той горы и крикнула:
— Горы, камни, крылатые птицы! У Чембер-Тияра свадьба! Сбросьте свои пух и перья и летите дальше!
Все птицы насыпали ей свой пух. Девушка наполнила мешок и принесла его старухе-дэву, а та снова говорит:
— Чучело негодное, потаскуха! Это не твоя работа, а работа Чембер-Тияра!
На следующий день должна была состояться свадьба Чембер-Тияра и дочери его тетки. Дочь падишаха привязали к столбу, к десяти ее пальцам прикрепили десять восковых свечек, а на голове у нее установили большую свечу… Чембер-Тияр увидел, что девушка горит, тотчас же отвязал ее, на ее место привязал дочь дэвов, свою невесту, и свечи укрепил на ее голове и пальцах.
Затем Чембер-Тияр сказал дочери падишаха:
— Ради бога, возьми гребень, мыло и кувшин воды, и мы тотчас же бежим!
Взяли они все это и пустились в дорогу. Прошли изрядный путь. Тут Чембер-Тияр спросил:
— Посмотри назад, девушка, приближается ли пыль?
— Помилуй бог, мой молодец, — отвечала девушка, — она приближается быстрее, чем мы бежим.
— Ну если так, то брось гребень, — сказал Чембер-Тияр.
Девушка бросила гребень — и все вокруг покрылось шипами. Дэвы расцарапались, изодрали себе руки-ноги и стали освобождаться от шипов. Потом они опять погнались за беглецами и вот уже нагоняют их. Чембер-Тияр говорит:
— Девушка, оглянись назад, приближается ли пыль?
— Помилуй бог, мой молодец, она приближается быстрее, чем мы бежим.
— Кинь мыло.
Как только девушка бросила мыло, все кругом стало мыльным. Хотя ноги дэвов скользили и мыло щипало им раны, они преодолели это и вот уже снова настигают беглецов.
На этот раз девушка и юноша бросили кувшин, и все вокруг залило водой. Дэвы стали барахтаться в воде, но вплавь перебрались и через воду.
Посмотрел юноша, а дэвы опять их догоняют. Тогда он превратил девушку в сад, а сам обернулся глухим садовником. Прибегают дэвы и спрашивают:
— Не проходили здесь юноша и девушка?
А Чембер-Тияр прикинулся, что не понял, и отвечает:
— Совсем недавно поливаю, папаша, совсем недавно…
— Тьфу ты! Мы не про сад тебя спрашиваем. Не проходили здесь юноша и девушка?
— Еще не созрели, папаша, не созрели… Не поспели.
Видят дэвы, что им тут не договориться, покидают садовника и уходят. Юноша с девушкой снова пускаются в путь.
Но дэвы опять гонятся за ними.
Юноша вновь превращает девушку — на этот раз в дерево, сам превращается в огромную змею и обвивается вокруг дерева. Но тут дэвы догадались, что это юноша и девушка, и сказали:
— Спустись вниз, Чембер-Тияр, и мы убьем девушку.
Но Чембер-Тияр не спустился. Тогда дэвы отломили от дерева одну ветку и ушли. Змея тут же спустилась на землю.
— О боже, моя красавица, что они у тебя оторвали? — спросил Чембер-Тияр.
— Не пугайся, — отвечала девушка, — они оторвали у меня всего лишь мизинец.