Читаем Турецкие сказки полностью

Мать дэвов ушла, а девушка заплакала, думая: «Боже мой! Мести мне или не мести?» В это время вернулся Чембер-Тияр и стал наставлять ее:

— Моя матушка со всей семейкой хотят тебя съесть и поэтому поступают так, чтобы можно было нарушить свою клятву. Ты комнату подмети, а мусор собери посередине. Когда моя мать вернется, ты пинком разбросай мусор в одну и другую стороны, а сама сядь посередке.

Девушка сделала, как ей велел юноша. А старуха-дэв, вернувшись, сказала:

— Ах ты, чучело негодное, ах ты, потаскуха! Это не твоя работа, это работа Чембер-Тияра!

В следующий раз мать дэвов послала девушку попросить у соседки решето, надеясь, что ее там съедят: она хотела женить Чембер-Тияра на дочери его тетки. Девушка испугалась, снова стала плакать. Тут пришел Чембер-Тияр и посоветовал:

— Ступай куда тебя посылают. Открытую дверь того дома закрой, закрытую — открой. Мясо, что лежит перед конем, дай собаке, траву, что лежит перед собакой, дай коню. Тут выйдет к тебе старуха-дэв: груди у нее заброшены на спину, вышивает на пяльцах… Ты тотчас же вцепись ей в грудь и пососи, потом проси у нее решето, бери его и, не оглядываясь, уходи.

Девушка сделала, как ее научил Чембер-Тияр. Принесла она решето, отдала его матери дэвов. Тогда старуха-дэв сказала:

— Ах ты, чучело негодное, ах ты, потаскуха! Это не твоя работа, это работа Чембер-Тияра!

Потом старуха-дэв сунула в руки девушке огромный котел и сказала:

— Ты должна до вечера наполнить его слезами.

Девушка плакала, плакала. Даже пригоршню слез не набрала. Пришел тут Чембер-Тияр и говорит:

— Налей в котел воды и брось туда соли.

Девушка так и сделала. Старуха-дэв вернулась, смотрит, а котел полон. Попробовала на вкус — солоно.

— Ах ты, чучело негодное, ах ты, потаскуха! Это не твоя работа, это работа Чембер-Тияра! — сказала она.

Потом старуха-дэв сунула в руки девушке огромный мешок и приказала:

— Набей этот мешок птичьим пухом и принеси сюда.

Пока девушка плакала и думала: «Где же мне взять столько птичьего пуха?», пришел Чембер-Тияр и снова научил ее, что сделать:

— Пойди к такой-то горе. Там пролетают стаи птиц. Ты крикни: «Горы, камни, крылатые птицы! У Чембер-Тияра свадьба! Сбросьте свои пух и перья и летите дальше!»

Пришла девушка на вершину той горы и крикнула:

— Горы, камни, крылатые птицы! У Чембер-Тияра свадьба! Сбросьте свои пух и перья и летите дальше!

Все птицы насыпали ей свой пух. Девушка наполнила мешок и принесла его старухе-дэву, а та снова говорит:

— Чучело негодное, потаскуха! Это не твоя работа, а работа Чембер-Тияра!

На следующий день должна была состояться свадьба Чембер-Тияра и дочери его тетки. Дочь падишаха привязали к столбу, к десяти ее пальцам прикрепили десять восковых свечек, а на голове у нее установили большую свечу… Чембер-Тияр увидел, что девушка горит, тотчас же отвязал ее, на ее место привязал дочь дэвов, свою невесту, и свечи укрепил на ее голове и пальцах.

Затем Чембер-Тияр сказал дочери падишаха:

— Ради бога, возьми гребень, мыло и кувшин воды, и мы тотчас же бежим!

Взяли они все это и пустились в дорогу. Прошли изрядный путь. Тут Чембер-Тияр спросил:

— Посмотри назад, девушка, приближается ли пыль?

— Помилуй бог, мой молодец, — отвечала девушка, — она приближается быстрее, чем мы бежим.

— Ну если так, то брось гребень, — сказал Чембер-Тияр.

Девушка бросила гребень — и все вокруг покрылось шипами. Дэвы расцарапались, изодрали себе руки-ноги и стали освобождаться от шипов. Потом они опять погнались за беглецами и вот уже нагоняют их. Чембер-Тияр говорит:

— Девушка, оглянись назад, приближается ли пыль?

— Помилуй бог, мой молодец, она приближается быстрее, чем мы бежим.

— Кинь мыло.

Как только девушка бросила мыло, все кругом стало мыльным. Хотя ноги дэвов скользили и мыло щипало им раны, они преодолели это и вот уже снова настигают беглецов.

На этот раз девушка и юноша бросили кувшин, и все вокруг залило водой. Дэвы стали барахтаться в воде, но вплавь перебрались и через воду.

Посмотрел юноша, а дэвы опять их догоняют. Тогда он превратил девушку в сад, а сам обернулся глухим садовником. Прибегают дэвы и спрашивают:

— Не проходили здесь юноша и девушка?

А Чембер-Тияр прикинулся, что не понял, и отвечает:

— Совсем недавно поливаю, папаша, совсем недавно…

— Тьфу ты! Мы не про сад тебя спрашиваем. Не проходили здесь юноша и девушка?

— Еще не созрели, папаша, не созрели… Не поспели.

Видят дэвы, что им тут не договориться, покидают садовника и уходят. Юноша с девушкой снова пускаются в путь.

Но дэвы опять гонятся за ними.

Юноша вновь превращает девушку — на этот раз в дерево, сам превращается в огромную змею и обвивается вокруг дерева. Но тут дэвы догадались, что это юноша и девушка, и сказали:

— Спустись вниз, Чембер-Тияр, и мы убьем девушку.

Но Чембер-Тияр не спустился. Тогда дэвы отломили от дерева одну ветку и ушли. Змея тут же спустилась на землю.

— О боже, моя красавица, что они у тебя оторвали? — спросил Чембер-Тияр.

— Не пугайся, — отвечала девушка, — они оторвали у меня всего лишь мизинец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги