Читаем Туркменская трагедия полностью

Доходит до абсурда борьба с русизмом: многие выдуманные “реформаторами” взамен русских слова непонятны даже образованным людям, не говоря уж о широких массах читателей. Ажиотажу “нововведений” поддались владельцы ресторанов, кафе, казино: на смену русским названием “Солнышко”, “Южанка”, “Уединение” приходит “Торонто”, “Флорида”, “Империал”, “Рок-клуб”...

Человеческий разум, познавший мир, таинства природы, создавал много бесценных творений, вобравших в себя огромный опыт человеческих знаний. Если придерживаться советов “баши”, то Библия и Коран тоже “чужое”, ибо созданы не туркменами; все суры Корана написаны на арабском языке. Следуя ходу бредней Ниязова, можно договориться до нелепицы.

Самой лучшей и самой умной книгой, созданной за две тысячи лет, была и остается Библия. Позже родился Коран — кладезь мудростей мусульманского мира. Но, оказывается рядом с ними, впитавшая себя мудрость веков и многих поколений “Рухнама”, псевдотворение (а фактически плагиат), авторство которого приписал себе Ниязов.

КОГДА МОЛЧАНИЕ НЕ ЗОЛОТО

У нравственно здоровой части общества один вопрос на слуху: что сейчас должно стать общенациональной идеей, способной объединить страну, народ? Выход из кризиса! Сказать народу правду об истинном положении дел с экономикой, не убаюкивать его нереальными планами, призрачными, пока неосуществимыми идеями и, в первую очередь, отрешиться от самообмана — приписок. Осудить практику частой сменяемости кадров, ибо от того теряется профессионализм, компетентность управления, что несомненно является одной из причин обвала экономики и ухудшения социального положения народа. Диву даешься, неужели президент, его ближайшее окружение, огромный правительственный аппарат с его многочисленными советниками, экспертами, специалистами не заметили вовремя, как тяжело государству, когда начинают “трещать по швам” экономика, финансы, когда от иностранных инвесторов ощутимой пользы не видно, а свои “новые туркмены” еще не имеют достаточных средств, чтобы вкладывать в родную экономику.

Не удивительно поэтому, что амбициозные экономические планы не удались, страна, как и следовало ожидать, оказалась в глубоком кризисе, а ее президент ходит в героях скандальной хроники, о чем туркменская пресса не проронила и словечка. Но зато за рубежом шумиха невероятная. И смех, и грех. Впрямь, комедия часто соседствует с трагедией.

В начале 2000 года турецкая пресса запестрела шокирующими сообщениями о неблаговидном поведении туркменского “баши”. СМИ наперебой задавались вопросами: с какой стати туркменский президент преподнес заезжей певице-турчанке умопомрачительно бесценный подарок — антиквариат, хранившийся в музейных запасниках. Не слишком ли дорогая цена за несколько поцелуев, которыми обменялись смазливая гостья и очарованный “сердар”, дважды поднимавшийся для этого на сцену. С чего это, допытывались дотошные журналисты, “вождь” восемь раз поднимал на ноги все свое окружение, чтобы осушить бокалы за здоровье молодой артистки. Поведи себя так президент какой-либо европейской страны, турецкие журналисты, быть может, и внимания не обратили бы. А тут президент-мусульманин, хаджи, считающий себя посланником Аллаха на земле, женатый, правда, на иноверке, — дело иное. Восток есть Восток... С такого по всем нормам мусульманской морали и спрос другой.

Весь этот шум вокруг главы государства вызвал обеспокоенность в туркменском правительстве, и оно в лице своего посла в Турции Нурмухаммеда Ханамова встало на защиту своего оскандалившегося хозяина, организовав в Анкаре пресс-конференцию, на которой пытались развеять превратное представление о президенте.

Оставим эту скандальную историю на совести наших турецких братьев, лояльно относящихся к туркменскому президенту. Видать, у них журналистский долг и совестливость истинно правоверного взяли верх над родственными чувствами. Ведь дыма не бывает без огня. Что греха таить, за годы независимости мораль людей настолько обеднела, измельчала, что такие обычные для нравственно здорового общества понятия, как долг, честность, справедливость, самопожертвование, скромность кажутся им словоблудием.

“Отец нации”, то бишь творец авторитарного режима, рассматривая нынешний Туркменистан как мутуализм азиатской деспотии и тоталитарной системы, поправ все элементарные нормы демократии, в самый канун 2000 года совершает новый антиконституционный акт: объявляет себя пожизненным президентом и бессрочным председателем единственной в стране так называемой Демократической партии.

Власть, совершив уйму ошибок, как в экономике, так и в политике, ввергнув страну в хронический кризис и не найдя иного выхода из сложившейся ситуации, прибегла к ужесточению системы, объявив о пожизненном президентстве Ниязова, который того и гляди провозгласит о наследственности “престола”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение