<Да, да, конечно, богу твоему спасибо, так бы и сидела над ним, пока он тут голову себе об тротуар не разъебал и не покрылся соплями твоих молитв> — Па добрый, <пизда неблагодарная> — в сторону. Приезжает скорая, Алёшеньку осматривают, фельдшер даёт ему леща и две пощёчины — в чувство привести, а не потому, что заебал голосить. Мать-корова в толпе не растерялась, её главное умение — протянутая ладошка. Фельдшер спрашивает её, едет ли она в больницу вместе с сыном. Она не слышит. <В больницу едешь?>. Какая больница, суетится она, мы не местные, ничего не знаем, обманут и обкрадут, господи помилуй, тьфу-тьфу-тьфу, ёбаная Москва, ничего толком не заработаешь, прости господи. Она замолкает, поняла, сука, что много лишнего сказала.
Лиззи ставит ноги на кровать и раздвигает их, сводит колени и снова раздвигает, явно дразня Анни. Анни подносит палец к губам,
..Un beau jour c'est l'amour et le c;ur bat plus vite
облизывает его, подходит к кровати и нависает над Лиззи, кусает и целует её, одной рукой упирается в кровать, а другой накрывает её пизду, блестящую от смазки, ощущение клитора — горячего — руки у Анни обычно холодные в любое время года, Лиззи отрывается от губ Анни и ложится на спину,
Car la vie suit son cours
и двигается выше, освободив место для Анни, и раскидывает руки в стороны. Анни забирается на кровать, ползёт на коленях к лицу Лиззи — кто кого там обещал трахнуть первой? Лиззи сосёт клитор вместе со штангой — моя любимая — и разворачивает Анни для 69, и
Et l'on est tout heureux d';tre amoureux.
Лиззи потряхивает от возбуждения, когда Анни касается языком лиззиной пизды.
Фельдшер и водитель скорой вступают в дискуссию с мать-коровой — она никуда ехать не хочет — размахивают руками и трясут бланками у неё перед носом, Па
C'est le temps de l'amour,
Le temps des copains et de l'aventure,
не может уйти — он взбешён таким отношением матери к ребёнку. Ну каким отношением — как к инструменту для стрижки бабла с людей. <А эти жертвователи чем думают? Подавальщики хуевы>. Пусть приносит бабки, а лечить его не нужно, ага. Корова обхватила Алёшеньку вокруг талии и пытается вынести из окружения, Алёшенька сучит ножками и машет ручками как педик на празднике. Ему можно — <я бы тоже с такой жить не смог>.
Quand le temps va et vient,
On ne pense; rien malgr; ses blessures,
Почувствовав первый лиззин оргазм, Анни отрывается от пизды и садится на сверху на бёдра Лиззи, поправляя волосы, моя любимая, такая быстрая, я так не могу. Лиззи приподнимается и обнимает Анни, смотрит на неё снизу вверх. И гладит её, и ощупывает — щёки, грудь, подтянутый живот — как слепая, да она такая и есть сейчас, дотягивается до бутылки с водой, пьёт и обливает себя и Анни, и целует, и целует, и
Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court,
сильно сжимает бёдра и ляжки, чтобы резко остановиться, закрыть глаза и пропустить сквозь себя ещё один сильный оргазм.
<Да иди ты на хуй!> — Па уходит, пропуская мимо ушей какие-то упрёки "верующих", какие-то их замечания, <и ты иди на хуй! Давай, цветочки неси — куда ты их там нёс — а то завянут и подсос не будет засчитан, хахаха> внимание переходит к корове, её жалеют и утешает, суют деньги, а она и рада истерить и плакать, Па достаёт солнцезащитные очки и
;a dure toujours, on s'en souvient. (3)
3 — Francoise Hardy —
машет им всем рукой с отчётливо различимым факом. Па закуривает, промокает салфеткой вспотевший лоб, <прощаю вас> вытирает руки, поправляет рюкзак и крепко затягивается.
Лиззи просит Анни на минутку слезть с неё, спускается с кровати и выходит из комнаты, Анни вытирает капельки пота со лба и немножко дрочит. Лиззи возвращается с дилдо в руках — моя любимая — видит, где сейчас рука Анни (Анни теперь дрочит как бы с сексуальными ужимками — напоказ, тоже дразнит), помогает ей языком, помогает прекрасно — до оргазма. Лиззи водит языком по пизде Анни и аккуратно вставляет дилдо.
Ма не не идёт в кафе или ресторан — последний ланч закончился ужасно — а идёт в магазин и покупает готовую еду, в сквере есть свободные лавочки и Ма занимает одну из них, открывает пакетик с сэндвичем и слизывает капающий с булочки кетчуп. Ма не взяла с собой салфетки, а та, что прилагалась к сэндвичу, промокла от соусов. Так, чтобы никто не заметил, Ма вытирает рот рукой — не забыть помыть потом. Она вспоминает, как Па делал так же, а потом засовывал руку в карман и вытирал её о внутреннюю ткань, делая вид, что что-то ищет. Ма так делать не будет, как бы не было неприятно ещё какое-то время не иметь возможности вымыть руки — она воспитанная женщина, только бывает очень забывчивой. Ма достаёт айдроид и набирает Па.