Читаем Турнир Мудрецов полностью

– Не волнуйся, Варден. Я просто думаю… как там Наэль. Я провел с ним так мало времени.

– Стоило ли в таком случае оставлять его?

– Это необходимо…

Раздался треск и шелест травы, и на дорогу, усыпанную галькой выбежал мальчик. Он шагал очень неуверенно, едва проглядывался в утреннем тумане.

– Мой король!

– Я вижу. – Рейвхарт присмотрелся, потом быстро спешился.

– Я бы не стал этого делать, мой король!

– Спокойно, Варден, это просто ребенок.

Мальчик упал на колени до того, как Рейвхарт успел подойти. Оказавшись ближе, король заметил, что ребенок ранен – из его спины торчало древко метательного топора. Он надрывно прошептал: – Бегите… – и упал замертво на каменистую землю.

Следом из чащи донеслись звуки голосов. Они были все ближе.

– Надо уходить, мой король! – кричал капитан.

– Уходи, Варден. – король остался на месте, обнажив меч. Он сжал от злости губы, глядя на мертвое тело мальчика. На руке мальчика зияло рабское клеймо. – А я сначала потолкую с этими ребятами. Мне захотелось им кое-что сказать.

Спорить с королем Аттавы было абсолютно бессмысленно. Единственное, что мог сделать капитан это следовать своему долгу и оставаться рядом с ним.

Обладатели злобных выкриков, находящихся на границе между животными и человеческими, выбегали из леса. В авангарде бешеной кодлы, несущейся на короля, было несколько всадников, за которыми с большой скоростью бежали пешие. Они были одеты в шкуры и кости различных животных, но те были очень качественно обработаны и подогнаны. Они орали и визжали как стая кровожадных зверей, так что тщетно было надеяться, что они способны услышать и понять слова, которые им мог сказать Рейвхарт. Но, к несчастью для них, он и не был намерен пользоваться словами.

Король не дожидался, когда их с капитаном Варденом окружат. Он использовал шлем, который все это время был у него подмышкой, в качестве снаряда. Тот попал прямо в нос одному из нападавших, идущих впереди остальных. Всадника тут же сбросило с лошади и он по инерции сбил ещё двоих, идущих сзади. Обвал строя задержал нападающих, но не надолго. Однако этого хватило, чтобы внести должную сумятицу для неожиданной и дерзкой атаки. Рейвхарт сорвался с места, разбежался, использовал торчащий из земли валун в качестве опоры, чтобы подпрыгнуть повыше и в воздухе, пролетая рядом с недоумевающим громилой, филигранно начертил мечом линию. Воин схватился за шею и свалился с лошади, не проехав и двух метров. На землю он упал уже мертвым.

Король приземлился не очень удачно. Он не заметил в траве камень и споткнулся об него, подвернув ногу. Заметив это, боец в шкуре, с диким ревом мчался на Рейвхарта. Король быстро поднялся на одной ноге и крутанулся штопором в направлении мчащегося на него оголтелого разбойника. Тот не успел и сообразить, что произошло и умер также ничего не поняв.

– Осторожно, мой король! – кричал капитан, отправив в полет одного из варваров своим боевым молотом.

Медвежий рык раздался в непосредственной близости от Рейвхарта. Он повернулся и осознал, что это вовсе не медведь. Это был человек в два метра ростом, в черной шкуре со шлемом-черепом на голове и безумными глазами, жаждущими крови. Возможно король успел бы среагировать, если бы не отозвавшаяся болью нога. Человек-медведь схватил его за вторую ногу и крутанул, швырнув Рейвхарта в сторону. Он отлетел и долбанулся о дерево, сплюнул кровь на зеленую траву, усеянную утренней росой. – Чтоб его, гребаный берсерк.

Варден не терял времени, быстро подбежал к здоровяку в шкуре. Он было подумал запрыгнуть на громилу с разбега, но его физическая форма была далека от короля и возраст не мог бы простить ему таких кульбитов. Потому он укрепился в земле и взялся за самый конец древка молота для максимальной амплитуды. Ударил сзади с размаху и попал берсерку прямо по голове. Шлем-череп хрустнул и раскололся на несколько частей. Некоторые из осколков вонзились воину-медведю в лицо, дезориентировав его.

Варден быстро обошел его, спеша на помощь к своему сюзерену. – Вы как, ваше величество? – сказал он, потрясая короля за плечо.

– Чертов доспех, помоги снять… – сказал король, делая тяжелый вздох.

Варден оценил повреждения, доспех короля был погнут и мешал ему нормально дышать. Под яростный рокот берсерка, он выхватил короткий нож и быстро перерезал крепления и лямки, освободив короля из ловушки поврежденного панциря.

– Ууухх… – вдохнул Рейвхарт. – Поберегись! – он рукой оттолкнул капитана и сам прыгнул в сторону. Дерево тотчас затрещало. Лезвие огромного меча дошло чуть ли не до середины ствола. Звериный вопль. У берсерка был выбит осколками левый глаз.

Рейвхарт вскочил на ногу в трех метрах от берсерка. С другой стороны то же самое сделал Варден.

– Отвлекай его на себя! А я закончу дело! – крикнул король. – Он должен реагировать на резкие звуки!

Варден кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения