Читаем Турнир Трех Неудачников (СИ) полностью

— Ладно, — не выдержал напора строгого взгляда Скорпиус. — Мы варим метамфетамин, Альбус у нас не только гомосексуалист, но еще и наркоторговец…

— А Скорпиус у нас не только алхимик, но еще и дебил редкостный.

— Кто дебил? Я дебил?

— Ты дебил.

— Я дебил?

— Ты дебил.

— Дуэль, каналья! — рявкнул Скорпиус, швырнув в лицо Ала наволочку за неимением перчатки под рукой.

— Замолчите оба! — прогремел гувернер, вмиг поняв, что студенты Хогвартса заговаривают ему зубы, чтоб выкроить время, подумать и отбрехаться.

Ал, чувствуя ледяное дыхание нависшей угрозы, косо глянул на Скорпиуса, незаметно, как ему показалось.

— За мной, — проговорил Жавер, распахнув окно, из которого тут же потянуло холодным ночным ветром.

***

— А что, прошу прощения, плохого в том, что мы готовились к Ж.А.Б.А. по зельеварению? — со священным недоумением произнес Скорпиус, оскорбленно хлопая глазами.

Но гувернер, сжимая в тяжелый канделябр, в котором горели витые свечи, не обернулся и на вопрос не ответил. На лестнице в темноте можно было запросто убиться, но Жавер вдруг вскинул канделябр вверх, и в потолок взмыли сотни ярких искр, освещая путь.

Альбус не знал, что в этой ситуации его пугало больше: неизбежное наказание или перспектива увидеть великаншу мадам Максим в ночной сорочке. Гувернера, кажется, столь поздний час не смущал, а потому, не видя препятствий дисциплине, он настойчиво вел своих горе-подопечных в кабинет директрисы, несмотря на то, что часы уже пробили полночь.

— Javert! — послышался знакомый голос позади.

Наконец –то гувернер обернулся, а провинившиеся и вовсе подпрыгнули от неожиданности. Дверь классной комнаты, мимо которой они прошли, была открыта, а преподаватель эстетики и культуры, одетый в заляпанный красками фартук поверх сюртука, вышел в коридор.

— Monsieur le Professeur.

Профессор Паскаль взмахнул палочкой, на конце которой горел огонек, и оглядел учеников. Скорпиус, поймав его взгляд, чуть закусил губу.

— Dis-moi ce qui s’est passé, — произнес мсье Паскаль.

— Ils ont encore enfreint les règles du Tournoi, madame Maxime…

— Laisse moi faire, je vais m’en occuper.

Альбус, приоткрыв рот, наблюдал то за гувернером, то за преподавателем, не понимая ни слова. Скорпиус, что-то понимая, но большую часть нет, выглядел еще более растерянным. Жавер и мсье Паскаль еще говорили довольно долго: гувернер явно собирался доложить директрисе лично, но в итоге был спроважен. Вот только пойми теперь — хорошо это или плохо.

— Прошу за мной, — бесцветным тоном проговорил мсье Паскаль, пригласив учеников в свой класс.

Пустую аудиторию освещали огарки свечей и керосиновая лампа, стоявшая у мольберта с недописанной картиной, с которой на гостей тут же перевела взгляд дева в древнеримской тоге. Жутковатое зрелище — недописанный живой портрет.

— Так, что вы там варили для Турнира? — вытерев руки о полотенце, поинтересовался мсье Паскаль.

Скорпиус открыл было рот, чтоб отбрехаться, но преподаватель его прервал.

— Помощь чемпиону может грозить дисквалификацией чемпиона. Вашему чемпиону не страшно?

— А вашему? — склонил голову Скорпиус.

Ал наступил ему на ногу. Мсье Паскаль и бровью не повел. Лишь закрутив колпачок на баночке с краской, опустил длинные кисти в сосуд с водой. Вода тут же окрасилась бледно-желтым цветом.

— Мы готовились к экзаменам, — брякнул Альбус.

— Вот оно как. Тогда вы вряд ли сдадите экзамен по зельям, если не усвоили то, что проходят на первом году обучения, это я о технике безопасности.

— Мсье, вот не надо, мы руки мыли перед тем, как трогать ингредиенты…

— Ну… — не очень уверенно протянул Скорпиус.

Мсье Паскаль сдержанно улыбнулся.

— Я говорю о другом, молодые люди. Если вы готовились к экзамену, почему не использовать специально существующий для этого класс? Никаких рисков, все под рукой, нет перепадов температур воздуха, окна плотно завешены…

Альбус аж вздрогнул, а Скорпиус уже пятился к двери.

— Да-да? — заморгал Паскаль.

— Мы… нам надо… если позволите.

— Еще раз услышу о жульничестве с Турниром — отведу к мадам Максим лично. Мсье Малфой.

Альбус уже бросился за дверь, а Скорпиус, чувствуя себя очень неловко, снова пристыженно попятился.

***

— Твою мать, — прошипел Ал, закрыв окно, которое распахнул гувернер, дабы проветрить.

В душной спальне, где варился Настой Подводного Вздоха, было уже даже холодно. О перепадах температур как-то сразу не подумалось (а кому бы подумалось?), поэтому, вломившись обратно в спальню, парни ожидали чего угодно. Но, учитывая, что мутный настой не затопил башню и не разъел стены, отделались легким испугом.

Разве что на самом недоваренном настое, котел с которым Скорпиус бережно вытащил из-под кровати, образовалась плотная золотая корка.

— Что делать?

Альбус с таким раньше не сталкивался, настой варил впервые, да и сам особо зельеваром не был, чтоб четко ответить на этот вопрос.

— Не паниковать.

Пробив корку и сняв ложкой пену под ней, Ал снова разжег горелку и водрузил котелок с пахучим варевом на огонь.

— Не уверен, правда, что так можно было…

— Ну, нигде же не написано, что нельзя.

***

— Спокойно!

Перейти на страницу:

Похожие книги