Читаем Твари полностью

- Нервы, - хмыкнул ещё один мужчина из тех, что подошли вместе с Олли.

- А ты слышал этот звук до того, как погас свет?

- Нет. После. Но... - Добавить мне было нечего. Я видел, как они смотрят на меня. Им не хотелось ни плохих новостей, ни чего-то пугающего, ни даже необычного. Всего этого уже было достаточно. Только Олли смотрел так, словно поверил мне.

- Надо бы снова включить генератор, - сказал носильщик, раздавая фонарики.

Олли взял фонарик и посмотрел на него с сомнением.

Носильщик предложил один и мне. После секунды раздумий я взял фонарик: мне все равно нужно было найти что-нибудь, чем можно укрыть Билли.

Олли распахнул двери, застопорил их, чтобы хоть немного света попадало в помещение склада, и я увидел разбросанные по полу коробки с отбеливателем около приоткрытой двери в генератррный отсек.

Джим принюхался и сказал:

- Действительно, запах сильный. Ты сделал правильно, Дэвид.

Лучи фонариков запрыгали по коробкам с туалетной бумагой и банками консервов для собак. В лучах клубился дым, который заблокированная выхлопная труба вернула в помещение склада. Носильщик повел фонариком вправо, в сторону широкой загрузочной двери. По стенам прыгали изогнутые чудовищные тени от бегающих и пересекающихся лучей.

Носильщик пошел к загрузочной двери.

- Я не стал бы выходить, - обронил я.

- Знаю, что ты не стал бы...

- Попробуй теперь, Олли, - сказал один из мужчин, кивнув на генератор.

Генератор чихнул и заревел.

- Черт! Выключай! Фу, зараза, какая вонь!

Генератор снова заглох.

Носильщик вернулся от двери как раз тогда, когда остальные выбрались из генераторного отсека.

- Там в самом деле что-то мешает, - озабоченно произнес один из мужчин.

- Вот что, - предложил носильщик. Глаза его блестели в лучах фонариков, а на лице появилось бесшабашное выражение. - Вы его включите ровно настолько, чтобы можно было открыть загрузочную дверь. Я выскочу на улицу и освобожу трубу.

- Я не уверен, что это очень хорошая идея, - с сомнением произнес Олли.

- А что, эта дверь открывается электромотором? - спросил Джим.

- Точно, - ответил Олли. - Но я думаю, это неразумно...

- Все нормально, - перебил его второй мужчина, сдвигая на затылок свою бейсбольную шапочку. - Я справлюсь.

- Вы не понимаете... - снова начал Олли. - Я в самом деле не думаю, что кому-то..

- Послушайте, это была моя идея! - возмутился носильщик Норм.

И тут они принялись спорить, кто пойдет наружу, вместо того, чтобы решить, стоит ли это сделать вообще. Ведь никто из них не слышал этого отвратительного скользящего звука.

- Прекратите! - крикнул я.

Все обернулись ко мне.

- Вы, похоже, ещё не поняли, что это не обычный туман.

И упорно не хотите понять. С тех пор, как он появился, никто не заходил в магазин. Если вы откроете эту дверь и что-нибудь заползет...

- Что заползет? - спросил Норм с типичной для восемнадцатилетнего бравадой.

- То, что издавало звуки, которые я слышал...

- Мистер Дрэйтон! - фыркнул Джим. - Я знаю, что вы важный художник со связями в Нью-Йорке, Голливуде и все такое, но это, на мой взгляд, не делает вас отличным от всех остальных людей. Я так понимаю, что вы оказались тут в темноте и, видимо, э-э-э... малость струхнули.

- Может быть, - согласился я. - Но если вам так хочется наружу, вам следовало бы прежде проводить ту леди до дома, где у неё остались дети...

Непонимание ситуации этими людьми одновременно и злило меня, и пугало. Глаза их горели, как у мальчишек в тире.

- Эй, - ухмыльнулся приятель Джима, - когда нам понадобится совет, мы вас спросим.

- Генератор на самом деле не так уж и нужен, - сказал Олли нерешительно. - Продукты в холодильных шкафах могут пролежать двенадцать часов и даже больше, если нужно, безо всякого...

- Ну, парень, вперед, - скомандовал Джим, не обращая на Олли никакого внимания. - Я включу генератор, а ты быстро поднимай дверь, пока здесь снова не завоняло дымом. Мы с Майроном будем у выхлопной трубы, так что крикни, когда освободишь её.

- О'кей, - ответил Норм возбужденно и двинулся к двери.

- Это просто сумасшествие, - покачал головой я. - Вы позволили женщине идти одной...

- Я что-то не заметил, чтобы ты сам сильно рвался её провожать.

- ...а теперь собираетесь позволить этому мальчишке рисковать жизнью из-за генератора, который даже не нужен.

- Заткнешься ты или нет! - крикнул Норм.

- Послушайте, мистер Дрэйтон, - проговорил Джим, и на губах его появилась холодная усмешка. - Вот что я вам посоветую: если вы захотите сказать что-нибудь еще, лучше пересчитайте сначала свои зубы...

Олли испуганно посмотрел на меня. Я пожал плечами.

Джим и его дружок Майрон сочли, что я сдался, и направились в генераторный отсек.

- Ты готов, Норм? - спросил Джим.

- Да.

- Норм, - сказал я, - не валян дурака.

- Это ошибка, - выдавил Олли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Экипаж скелетов

Туман
Туман

Туман пришел в маленький провинциальный городок — ровно бы ниоткуда. Туман сгустился над узенькими улочками, вполз в окна домов. А из тумана вышла — смерть.Смерть многоликая, вечно голодная, вечно жаждущая человеческой крови! Смерть, имя которой — полчища монстров, слишком страшных не то что для реальной жизни — для кошмарного сна. Смерть, уносящая все новые и новые жизни.И теперь горстка чудом уцелевших храбрецов укрылась, как в осажденной крепости, за пока еще — пока еще! — безопасными стенами супермаркета. Но из безопасного крошечного бастиона человечности рано или поздно придется выйти — в смертельную схватку с кошмаром…

Gray writer , Василий Леонидович Русин , Константин Викторович Рыбинский , Людмила Рыжова , Настасья Виксен , Стивен Кинг

Фантастика / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения / Научная Фантастика / Ужасы

Похожие книги