Читаем Твари полностью

Не знаю, как долго я лупил бы его, но тут кто-то схватил меня за руки. Я вырвался и обернулся.

Это оказался Олли. С круглым смертельно бледным лицом и темными кругами под глазами, ещё влажными от слез.

- Ты и твой приятель - глупое дерьмо! - прорычал я.

- Не надо, Дэвид, - попросил он. - Не бей его больше. Это ничего не изменит.

Джим с ошарашенным видом стоял неподалеку. Я со злостью пнул ногой какую-то коробку, она ударилась о его ботинок и отскочила.

- Хватит, Дэвид, - сказал Олли устало. - Успокойся.

- Вы, два дурака, убили этого парня.

Джим смотрел себе под ноги. Майрон сидел на полу, держась за свой "пивной" живот. Я тяжело дышал, кровь стучала в висках, и меня била дрожь. Я сел на картонные коробки и какое-то время сидел не двигаясь, чувствуя, что или потеряю сознание, или меня стошнит, или случится ещё что-нибудь.

- Ладно, - тупо произнес я. - Все.

- Хорошо, - сказал Олли. - Надо придумать, что делать дальше.

- Выключи генератор для начала.

- Да, и давайте сматываться отсюда, - добавил Майрон, глядя на меня виновато. - Мне жаль, что так получилось с этим парнем. Но ты должен понять...

- Ничего не хочу понимать. Вы с приятелем идите обратно в магазин, но ждите нас прямо тут, у пивного охладителя. И никому ничего не говорить... пока.

Они пошли, не споря, и прижавшись друг к другу, протиснулись в дверь. Олли заглушил генератор, но за секунду до того, как погас свет, я увидел брошенную на ящик с пустыми бутылками стеганую тряпку вроде тех, что грузчики обычно подкладывают под хрупкие предметы, и прихватил её с собой.

Шаркая ногами и на что-то натыкаясь, Олли выбрался из генераторного отсека. Как большинство людей с лишним весом, он дышал тяжело и чуть с присвистом.

- Дэвид? - его голос немного дрожал. - Ты ещё здесь?

- Здесь, Олли. Осторожней, тут кругом эти коробки с отбеливателем.

- Угу.

Я наводил его голосом, и через полминуты или около того он протянул в темноте руку и схватил меня за плечо, судорожно, с облегчением вздохнув.

- Черт. Давай выбираться отсюда. Здесь темно и... паршиво.

- Да уж, - сказал я. - Но подожди минуту. Я хотел поговорить с тобой, только без этих двух идиотов.

- Дэйв, они ведь не заставляли его. Ты должен это помнить.

- Норм - мальчишка, а эти двое - взрослые люди. Ну, ладно, хватит об этом. Нам придется рассказать им, Олли. Людям в магазине.

- А если будет паника...

- Может, будет, может, нет. Но по крайней мере они дважды подумают, прежде чем выходить на улицу, чего как раз и хотят большинство из них. Почти у всех дома кто-то остался.

У меня тоже. Надо заставить их понять, чем они рискуют, выходя наружу.

Когда мы уже дошли до самой двери, Олли сказал растерянно:

- То, что мы видели... Это невозможно, Дэвид. ч Ты ведь согласен? Даже если бы, скажем, грузовик из Бостонского Океанариума вывалил позади магазина какое-нибудь чудовище типа тех, что описаны в "Двадцать тысяч лье под водой", оно бы умерло. Просто умерло.

- Да, - сказал я. - Согласен.

- Так что же случилось, а? Что произошло? И что это за чертов туман?

- Не знаю, Олли, - ответил я.

ГЛАВА 5

ДЖИМ И ЕГО приятель Майрон стояли сразу за дверями, и каждый из них держал в руках по банке "Будвайзера". Я посмотрел на Билли, увидел, что он ещё спит, и укрыл его стеганой подстилкой. Он зашевелился во сне, но потом снова затих. Я взглянул на часы: было всего 12.15. Невероятно. Мне казалось, что с тех пор, как я пошел на склад искать что-нибудь, чтобы укрыть Билли, прошло по крайней мере часов пять. Но на самом деле все заняло не больше тридцами пяти минут.

Я вернулся к Олли, Джиму и Майрону. Олли тоже взял себе пива и предложил банку мне. Я одним глотком отпил половину, как утром, когда пилил деревья. Стало чуть легче.

Джим оказался Джимом Грондином, а фамилия Майрона была Ляфлер. Немного комично, но что поделаешь: на губах, подбородке и щеках Майрона-цветка засохла кровь. Подбитый глаз уже распухал. Стройная девушка в красной кофточке, проходя мимо, бросила на него настороженный взгляд. Я хотел было сказать ей, что Майрон опасен лишь для подростков, которые пытаются доказать, что уже повзрослели, но смолчал.

В конце концов Олли был прав: они действительно хотели сделать как лучше, хотя делали это слепо и скорее из страха, чем из желания общего блага.

- Нам нужно будет сказать что-то людям, - начал я.

Джим открыл было рот, собираясь возразить.

- Мы с Олли не станем болтать о том, как вы послали Норма наружу, если вы подтвердите сказанное нами о том...

О том, что его утащило.

- Конечно, - подобострастно произнес Джим. - Если мы им не скажем, ещё кто-нибудь пойдет на улицу. Как та женщина...

которая... - он вытер ладонью губы и торопливо приложился к банке. Боже, что происходит?

- Дэвид, - пробормотал Олли. - А что... - Он замолчал, потом заставил себя продолжить. - А что, если они заберутся внутрь? Эти щупальца.

- Каким образом? - спросил Джим. - Вы же закрыли дверь.

- Да, - сказал Олли. - Но весь фасад магазина - это сплошная стеклянная витрина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Экипаж скелетов

Туман
Туман

Туман пришел в маленький провинциальный городок — ровно бы ниоткуда. Туман сгустился над узенькими улочками, вполз в окна домов. А из тумана вышла — смерть.Смерть многоликая, вечно голодная, вечно жаждущая человеческой крови! Смерть, имя которой — полчища монстров, слишком страшных не то что для реальной жизни — для кошмарного сна. Смерть, уносящая все новые и новые жизни.И теперь горстка чудом уцелевших храбрецов укрылась, как в осажденной крепости, за пока еще — пока еще! — безопасными стенами супермаркета. Но из безопасного крошечного бастиона человечности рано или поздно придется выйти — в смертельную схватку с кошмаром…

Gray writer , Василий Леонидович Русин , Константин Викторович Рыбинский , Людмила Рыжова , Настасья Виксен , Стивен Кинг

Фантастика / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения / Научная Фантастика / Ужасы

Похожие книги