Читаем Твой зверь (СИ) полностью

Невероятно! Мелисса была жива! Мысли лихорадочно заметались в голове. Надо позвать на помощь, но пока я добегу до деревни, Мелисса может уже испустить дух, необходимо помочь ей сейчас. Немедленно! Я встала и заметалась вокруг дерева в поисках помощи и рационального мышления. Выпустить сноп красных искр? Отец всегда учил так делать, если я вдруг потеряюсь в лесу, и пару раз это очень помогало, но сейчас… что, если разбойники ещё где-то рядом? Это сделали люди – не волки, я точно знала. Возможно, страх прошлой ночи сыграл свое, но теперь я верила словам Римуса безоговорочно. Ах, Мерлин, почему я не умею трансгрессировать? В голову пришла единственная умная мысль, а терять время больше было нельзя – пришлось левитировать Мелиссу до деревни. Я старалась делать это как можно осторожнее, но так спешила, что несколько раз тело Мелиссы задело встречные деревья.

Как только показались домики, и я смогла различить на заднем дворе кого-то из местных, вопль вырвался из моего горла, на встречу мне сразу бросилось несколько человек. Кажется, теперь Мелисса спасена.

========== Глава 4. Её слова. ==========

Уж чего я не ожидал, так это подобного оживления в таком местечке, как Флиттон. Я шёл по главной улице деревни и пытался высмотреть в толпе лицо Астрид. Очень много людей высыпало этим утром на улицы своего городка. Астрид Вильямс была моей единственной знакомой в этом месте, поэтому найдя её я был уверен, что почувствую себя спокойней. Столько людей не окружало меня со времен учебы в Хогвартсе… Толпа медленно двигалась к городской площади, я хотел было узнать, в чем дело, но, как только поток нетерпеливых, кричащих женщин вынес меня к статуе Морганы в центре площади, всё стало ясно без слов – в деревне намечалось собрание. Дети плакали, повсюду царил хаос, гомон был настолько силен, что уши закладывало. Я оглядывался в поисках спасения, как маленький мальчик посреди Косой Аллеи. Какая-то женщина схватила меня за рукав и стала внимательно вглядываться в моё лицо, а потом разразилась слезами. Я поспешил скрыться в толпище местных жителей.

–Послушайте, послушайте! – Лысый пузатый мужчина с шикарными седыми усами стоял на возвышении из коробок и пытался докричаться до народа. Люди не слышали его, кто-то пытался влезть рядом со стариком, кто-то отчаянно махал руками, пытаясь выбраться из скопища народа. Мужчина поднес палочку к горлу, –ТИИИХООО!

На этот раз услышали все. Гомон потихоньку умолкал, а раскрасневшийся мужчина с усами вытирал грязным платком пот со лба, приводя себя в надлежащий вид. Видимо, он не собирался больше ничего говорить, потому что начал оглядываться и всматриваться в даль, точно как я несколькими минутам раньше. Один из молодых людей вскинул руку вверх и выкрикнул:

–Чего мы ждем, Грег?

Несколько сверстников поддержали парня.

–Для тебя я мистер Грег, молодой человек! – Усатый очень нервничал, но видно было, что подобного отношения к себе не потерпит. – Ждите! Он скоро будет!

–Бургомистр здесь! – Крикнул кто-то, и пузатый поспешил слезть с коробок.

–Останься, Грег. – Грузный, высокий седой мужчина взобрался на трибуну. Он так же, как и его предшественник, приложил палочку к горлу и усилил голос. – Жители Флиттона! Я не понимаю, что вызвало у вас такую бурную реакцию? Насколько я знаю, ничего необычного не произошло. Да, мы все переживаем о судьбе Мелиссы, но это не более, чем несчастный случай, как только она придет в себя, она сможет рассказать, что с ней произошло. А сейчас я прошу всех разойтись, у нас всех полно дел – на кону Рождество!

Как ни странно, народ послушался своего «бургомистра». Когда толпа рассосалась, я заметил хрупкую фигурку, завернутую в темно синий палантин. То была Астрид. Она помогала пухлому мужчине с седыми усами спуститься с коробок. Я поспешил вслед за ними. За первым же поворотом показался трактир, вывеска гласила – «Белое сердце». Они вошли туда, и я последовал их примеру. В баре было тепло, свечи горели не ярко, но свет пробивался сквозь неплотно занавешенные шторы, отчего создавалось ощущение будто вы попали в церковь. Я огляделся – стулья, лавки и столы были сделаны из ели – повсюду царил хвойный запах, скатерти на столах и тумбочках были белого цвета, но в подобном освещении казались молочными. Чувствовалась рука хозяина – всё имело своё место: от стульчика у рояля до швабры в темном углу. Колокольчик, привязанный к двери, выдал мое присутствие, но никто не спешил встречать меня. Вдруг, из-за стойки бара показалась Астрид, она скинула шаль и нацепила передник. Она медленно повернула голову, осматривая свои владения, и, когда заметила меня, вздрогнула и отшатнулась.

–Здравствуй, Астрид!

–Здравствуйте. –Её голос был тихим и нежным.

–Я недавно пришел в деревню и случайно попал на собрание. Что-то произошло? – Я уселся за стойку бара, прямо напротив мисс Вильямс.

–Да, – она шмыгнула носом и отвернулась, – в лесу.

Эти слова заставили меня напрячься.

–Я нашла свою подругу в лесу… растерзанной.

–Но… здесь же нет хищников.

Перейти на страницу:

Похожие книги