Читаем Творческий отпуск. Рыцарский роман полностью

Пробе́г – движение судна по воде, плавание. Сейчас глагол «бегать» и производные от него употребляются наравне с привычным «ход», «ходить».

Прокладка навигационная – графическое изображение на морской карте пройденной судном части или всего пути на основании измерений и вычислений.

Раковина – здесь: боковой свес в кормовой части парусного судна; так часто обозначается направление на какой-либо предмет, находящийся от судна примерно на 45–80° позади траверза.

Ре́линг – ограждение открытых палуб и мостиков в виде стоек с пропущенными через них горизонтальными стальными прутками.

Риф – 1. поперечный ряд продетых сквозь парус завязок, посредством которых можно уменьшить его площадь; 2. подводная или находящаяся чуть выше уровня моря скала на мелководье, образующаяся при разрушении скалистого дна и берегов или сложенная коралловым известняком.

Ро́ульс – вращающийся на оси барабан, обычно с прямолинейной или вогнутой образующей, служащий для уменьшения трения скользящих по нему канатов.

Спина́кер – дополнительный парус, который ставится на курсе относительно ветра от 60 до 180° для повышения скорости яхт.

Ста́ксель – косой треугольный парус, поднимаемый впереди мачты.

Такела́ж – все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и управления им и парусами. Подразделяется на стоячий (неподвижно закрепленные снасти) и бегучий (подвижные снасти) такелаж.

Те́ндер – здесь: одномачтовая яхта, имеющая в переднем парусном треугольнике два паруса или более: стаксель, кливер и летучий кливер (кливер-топсель), поднимаемый до топа мачты.

Ти́мберс – всякий обделанный брус, идущий на судовой набор.

Топ – верхний конец всякого вертикального или почти вертикального рангоутного дерева (мачты, стеньги и т. д.).

Топена́нт – снасть, предназначенная для подъема и поддерживания горизонтальных и наклонных рангоутных деревьев (рей, гика, стрелы, гафеля и т. п.).

То́псель – рейковый парус треугольной (иногда четырехугольной) формы, разновидность косого паруса.

Тра́верз – здесь: направление, перпендикулярное курсу судна. Быть на траверзе какого-либо предмета – находиться на линии, направленной на этот предмет и составляющей прямой угол с курсом судна.

Тра́нец – плоский срез кормы некоторых судов, яхт и шверботов.

Узел – принятая в мореплавании единица скорости судна, равная 1 морской миле в час (0,514 м/с).

Утка – специальная двурогая отливка или точеная деревянная планка, закрепленная неподвижно и служащая для крепления снастей.

Фа́линь – трос, крепящийся к носу или корме шлюпки, с помощью которого шлюпка буксируется, привязывается к пристани или борту судна.

Фарва́тер – безопасный в навигационном отношении путь для плавания судов среди островов, мелей, банок и других надводных и подводных препятствий.

Форште́вень – брус по контуру носового заострения судна, соединяющий обшивку и набор правого и левого бортов.

Шварто́в – трос, с помощью которого подтягивают и крепят судно к причалу или другому судну.

Шкот – снасть, идущая от нижнего паруса и служащая для растягивания последнего и управления им. «Кливер—» и "грота—» обозначают принадлежность шкотов к соответствующим парусам.

Штормовой ста́ксель – парус уменьшенной площади, сшитый из самой прочной ткани и часто снабжаемый люверсами для взятия рифов.

Якорь Данфорта – якорь с поворотными лапами, вытянутыми вдоль веретена (продольного стержня) якоря, и штоком (стержнем, ориентированным поперек веретена), размещенным на коробке якоря.

Якорь-плуг – тип современных бесштоковых однолапых якорей повышенной держащей силы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики