Читаем Творения полностью

Вопрос 20. Почему Иисус, поставив камень, сказал:се камен сей будет вам в свидение: яко сей слыша вся глаголанная от Господа, елика глагола к вам днесь(Нав. 24, 27)?

Хотя камень неодушевлен, но и неодушевленное служит свидетельством в обличение одушевленных и разумных. Притом Иисус воспользовался и древним обычаем. Ибо Иаков и Лаван, заключив договор, и холм назвали свидетелем договора. А между тем сколько пользы приносит вождь благочестивый и боголюбивый, — показывает история. Ибо сказано: работа Израиль Господеви во вся дни Иисусовы и во вся дни старейшин, елицы пожиша многи дни со Иисусом, елицы разумеша вся дела Господня, яже сотвори Израилю (Суд. 2, 7). По кончине же их Израильтяне уклонились в нечестие, что показал конец истории; и были наказаны за нечестие, потому что, лишившись Божия о них попечения, подверглись игу рабства и владычеству царя моавитского. Однако же человеколюбивый Бог, воспомнив обетования, данные отцам их, время рабства ограничил осмнадцатью годами (Суд. 3, 14).

Толкование на книгу Руфь


Вопрос 1. Для чего написано сказание о Руфи?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие