7) А поелику некоторые, повидимому, спорятъ другъ съ другомъ и о домостроительстве Спасителя въ воплощеніи; то и объ этомъ спрашивали мы техъ и другихъ, и что исповедали одни, съ темъ согласились и другіе, именно же: не какъ Слово Господне было въ Пророкахъ, такъ при скончаніи вековъ вселилось Оно въ Святаго Человека; напротивъ же того, само
8) Поелику же такъ они исповедали, то умоляемъ васъ: не осуждайте поспешно, и не отвергайте такъ исповедующихъ и такъ объясняющихъ употребляемыя ими реченія; но лучше принимайте желающихъ мира и оправдываюшихся. А которые не хотятъ такъ исповедывать и объяснять сіи изреченія, техъ удерживайте и пристыждайте, потому что образъ ихъ мыслей подозрителенъ Но, не терпя последнихъ, и первыхъ, правильно толкующихъ и мудрствующихъ, увещавайте не предлагать больше вопросовъ другь другу, не входить въ словопренія о безполезномъ, не состязаться о подобныхъ реченіяхъ, но согласно держаться благочестнаго образа мыслей. Ибо разсуждающіе иначе, любящіе спорить о такихъ реченіяхъ и доискивающіеся чего–то сверхъ написаннаго въ Никеи, не иное что делаютъ, а только, какъ ненавистники мира и любители расколовъ,
9) И мы, оставшіеся въ Александріи, обще съ со служителями нашими Астеріемъ и Евсевіемъ (потому что большая часть изъ насъ разошлись по своимъ епархіямъ), хотя не должно было спрашивать ни о чемъ, кроме Никейскаго Собора, и не терпеть спорныхъ реченій, однако–же ради мира, и чтобы не отвергнуть желающихъ веровать право, предлагали имъ эти вопросы, и что они исповедали, то изложили кратко. И вы также сообща, и где обыкновенно имеете свои собранія, прочтите это, и удостойте пригласить туда всехъ. Ибо справедливо прочесть сперва посланіе тамъ, и тамъ же вступить въ единеніе съ желающими и домогающимися мира, и уже, по присоединеніи ихъ, где угодно будетъ всему народу, тамъ въ присутствіи вашей доброты и совершать церковныя службы и всемъ сообща прославлять Господа.
Приветствуютъ васъ сущіи со мною братія; желаю, чтобы вы здравствовали и творили о насъ память предъ Господомъ.
Подписали сіе: я — Афанасій — и другіе собравшіеся Епископы, и присланные Епископомъ острова Сардиніи Люциферомъ два діакона Еренній и Агапитъ, и присланные Павлиномъ Максимъ и Калимеръ также діаконы; были же при семъ и некоторые монашествующіе отъ Епископа Аполлинарія, для сего имъ и присланные.
10) Поименованные же вначале Епископы, къ которымъ писано это посланіе, были: Евсевій — города Верчелли въ Галліи, Люциферъ — острова Сардиніи, Астерій — Петры аравійской, Киматій — Палтоса въ Келесиріи, Анатолій — Евбеи.
А писавшіе посланіе были: Папа Афанасій и пребывающіе съ нимъ въ Александріи Евсевій и Астерій, и прочіе: Гаій — Епископъ Паратонія близъ Ливіи, Агафъ — Фрагона и части Елеархіи египетской, Аммоній — Пахнемуниса и остальной части Елеархіи, Агафодемонъ — Схедіи и Менелаита, Драконтій — малаго Ермополя, Аделфій — Онуфа лихнійскаго, Ерміонъ — Танеса, Маркъ — Зигровъ близъ Ливіи, Феодоръ — Атриба, Андрей — Арсеноита, Пафнутій — Саиса, Маркъ — Филовъ, Зоилъ — Андро, Мина — Антифрона.
Къ сему Евсевій приписалъ по–латини, что въ переводе значитъ: