Читаем Творения полностью

(24). И хлеб небесный даде им. Бог не только тела их питал манною, но и души их питал некою разумною небесною силою, какою, конечно, питает и Ангелов. И это можно как видеть из самой связи речи, потому что как бы в виде добавления сказано: и хлеб небесный даде им, так не менее того уразумевать из слов Апостола, сказавшего о них, что брашно духовное ядоша (1 Кор. 10, 3); а это-то и называется теперь (25) хлебом Ангельским.

(27). И яко песок морский птицы пернаты. Разумеет здесь крастелей (Чис. 11, 31).

(30). Еще брашну сущу во устех их. Пища произвела в них расположение к болезненному изрыганию, как в пресытившихся мясом до такой меры, что возбудилось к нему омерзение.

(39). И помяну яко плоть суть, дух ходяй и не обращаяйся. Умилосердился, говорит, над ними Бог, хотя видел, что совершенно предались они плоти, то есть плотскому мудрованию, и что дух их всегда устремлен к плотскому вожделению, и не обращается к покаянию и к тому, чтобы взыскать Бога всею душою. Итак, не по иному чему, а по единому Своему человеколюбию, умилосердился над ними и спас их Бог. А потому, Псалмопевец и сказал предварительно: (38). Той же есть щедр и милостив.

(42). И не помянута руки Его в день, в он же избави я из руки оскорбляющего. Исчислив блага, дарованные им в море и в пустыне, описывает другой способ благодетельности, и именно, бедствия постигшие врагов. Таковы были: преложение реки в кровь, песьи мухи, жабы, ржа, пруги, град, слана, огнь, послание ангелов лютых и все прочее до гибели первородных.

(50). Путесотвори стезю гневу Своему. Даровав таинство Агнца, дал исход гневу Своему, чтобы миновал он народ Его и не коснулся совершивших таинство Его. Но, сохранив народ Свой тем, что дал исход гневу, Бог не пощаде от смерти душ их, то есть египтян, потому что предал их погубляющему.

(54). И введе я в гору святыни Своея. Разумеет Иерусалим и впоследствии созданный в нем храм. Гору сию, юже стяжа десница Его. Ибо Десница Отчая есть сам Христос, и древле предшествовавший народу, и давший ему по жребию землю обетования. (55) И изгна от лица их языки: аморрея, хеттея и прочие народы. И по жребию даде им ужем жребодаяния, изгнав и истребив семь народов; потому что израильтяне наследовали города и дома изгнанных.

(56). И искусиша и преогорчиша Бога Вышнего. Псалмопевец имеет в виду идолослужение во времена судей и царей. И свидений Его не сохраниша.

(57). И отвратишася, и отвергошася, якоже и отцы их. Как отцы их в пустыне, отрекшись от Избавителя, сделали себе тельца, так и они, оставив Бога, поставили опять юниц и приносят им жертвы.

(58). И прогневаша Его в холмех своих; потому что на всякой вершине горы приносили жертвы нечистым демонам, как говорит Пророк Осия (Ос. 4, 13).

(59). Слыша Бог и презре, и уничижи зело Израиля. Израильтяне преданы в неоднократный плен.

(60). И отрину скинию Силомскую. Ибо скиния была прежде в Силоме, когда священнодействовали Илий и Самуил. Селение, еже вселися в человецех. Селением называет кивот, который возвращен этими людьми от пяти взявших его воевод (1 Цар. 6, 4).

(61). И предаде в плен крепость их и доброту их. Крепостию и добротою их был кивот, который предан был в руки жителей Азота.

(62). И затвори во оружии люди Своя. Отводимые в плен умирали, ни в ком не находя себе помощи; потому что ближние их истреблены огнем.

(64). Священницы их мечем падоша. Разумеет сынов священника Илия. И вдовицы их не оплаканы будут. Ибо погибли во время их гибели, и умерли одною смертью с своими мужьями и не удостоены слез, обыкновенно проливаемых над умершими.

(66). И порази враги Своя вспять. Разумеет это о поражении жителей Азота и Аскалона на седалищах их (1 Цар. 5, 9), пока не отослали они от себя кивота.

(67). И отрину селенге Иосифово. Это сказано потому, что Силом находился в уделе Иосифовом; Ефрем же был сын Иосифов.

(68). И избра колено Иудово. Ибо из этого колена поставлял царей, из которых первым был Давид. Должно же знать, что Бог избрал одно колено вместо другого - колено Иудино вместо Иосифова, и одно место взамен другого - гору Сионскую взамен Силома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия