1. Итак, ты видишь, что в Символе заключен авторитет Божий: слово короткое
2. Итак, Символ веры гласит:
«Верую во единого и единственного истинного Бога Отца Вседержителя, Творца всех видимых и невидимых тварей; и в Господа нашего Иисуса Христа, Сына Его Единородного и рожденного прежде всякой твари, из Него рожденного прежде всех веков и не сотворенного, Бога истинного от Бога истинного, единосущного Отцу, Которым и века составлены, и все сотворено. Который ради нас пришел и родился от Марии Девы [Col. 150]
и был распят при Понтии Пилате и погребен. И в третий день воскрес согласно Писаниям и взошел на небеса. И вновь придет судить живых и мертвых».Глава 5. Приводит превосходнейшие аргументы против противника и показывает, что нужно твердо держаться веры, полученной от предшественников
1. Если бы ты был приверженцем арианской или савеллианской ереси и я бы не использовал [в полемике] с тобой твой собственный Символ, я изобличил бы тебя авторитетом священных свидетельств, я изобличил бы тебя гласом самого закона, наконец, изобличил бы истиной Символа, признаваемого по всему миру. Я сказал бы тебе, даже если бы ты был лишен знания и разумения, что подобает по крайней мере следовать единодушию рода человеческого и не следует ставить испорченность нескольких дурных людей выше, чем веру всех Церквей; это вера, основанная Христом и переданная апостолами, и ее следует расценивать не иначе, как глас или волю Божию, как имеющую в себе голос и разум Божий.
2. И что, наконец, сказал бы ты, если бы я действовал с тобой таким образом? Как бы ты отвечал? Разве не это? Что не так ты был приучен, не так наставлен; иное тебе было предано твоими родителями, учителями и наставниками. Что ты не слышал сего ни в собрании при обсуждении отеческого учения, ни в церкви вашего исповедания; (330) наконец, что иное содержит сам текст и учение Символа [веры], переданного и внушенного тебе. Что ты в это [то есть в этот Символ] был крещен, в этом ты был возрожден. Ты сказал бы, что намерен держаться того, что воспринял, и будешь жить в той [вере], в которой, как ты научен, ты был возрожден. Неужели ты не согласишься, что, говоря так, ты выставляешь мощнейший щит именно против истины?
3. И в самом деле, это было бы неплохой защитой в сколь угодно дурном деле, представляющей разумное оправдание заблуждению, если бы только заблуждению не сопутствовало упрямство. Ибо если бы ты держался того, что получил с детства, более надлежало бы тебе исправление от нынешнего заблуждения, нежели суровое взыскание за прежнее. [Col. 151] Теперь же, коль скоро ты рожден в кафолическом городе[98]
, наставлен в кафолической вере, возрожден кафолическим крещением, неужели я могу поступать с тобой словно с арианином или савеллианином?4. О, если бы ты был таковым![99]
Я меньше скорбел бы за рожденного в скверном, нежели за отпавшего от доброго; менее – за не имевшего веры, чем за лишившегося ее; менее – за старого еретика, чем за вновь отпавшего, ибо тогда ты менее принес бы всей Церкви позора и вреда; наконец, ты причинил бы менее горькую скорбь, а твой пример был бы менее опасен, если бы ты мог искушать Церковь в качестве мирянина, а не епископа. Итак, как я выше сказал, если бы ты был последователем и приверженцем савеллианства или арианства или какой-либо другой ереси, ты пожелал бы прикрыться примером твоих родителей, наставлением учителей, сообществом твоего народа, верой твоего Символа.Опасность соблазна отпадения в ересь
5. Я не требую от тебя, о еретик, чего-либо неудобного или тягостного. Будучи рожден в кафолической вере, делай то, что намеревался бы делать ради веры извращенной. [Col. 152] Держись родительского наставления, держись церковной веры, держись истины Символа, держись спасительного Крещения[100]
. Но какой в тебе род чудища, какой вид урода? Для себя[101] ты не делаешь того, что другие сделали даже ради заблуждения.