Известно также, что Якуты смышлены, терпеливы (телом) и искусны в плотничной работе и проч. И здешние Якуты почти все таковы же, выключая только ябедничества, (а это может значить, что они терпеливее своих собратьев и душой). Якуты, по принятии христианства, оставили многоженство, но не оставили своего обычая сватать невест по-прежнему, т. е. жених, сделав подарок родителям и без венчания пользуется всеми правами супруга; но при малейшем неудовольствии может бросить ее, и после того он и она свободны. Якуты делают и услуги друг другу и иногда безусловно, но при малейших размолвках начинают укорять друг друга такими услугами и нередко дело доходить до ссоры и тяжбы. Дети Якутов, родившиеся здесь, в полной мере знакомы с Русскими обычаями и в их лачугах можно видеть роскошь и проч. Таковы Якуты по большей части! но есть между ними и такие, которые напр. соблюдают великий пост, приезжают в церковь говеть, в церкви стоят благоговейно, покупают свечи для домашней молитвы в праздники и, как умеют, молятся довольно, и еще: шаманства у здешних Якутов нет совсем.
О Тунгусах здешних надобно сказать, что те из них, которые гораздо более прочих имеют случаи видеться с Русскими и Якутами и, следовательно, знакомиться с обычаями и пороками тех и других не совсем похожи на своих собратий. У них заводится и азартная игра, и попойка, и обычай брать невест до венчания и расходиться, между ними есть, говорят, шаманство. Только нельзя укорить здешних Тунгусов в явных обманах, и также они, как и все Тунгусы, нелюбостяжательны, благотворительны и покорны. Первое есть явное доказательство того, что они оставлены без всякого вероучения и назидания, а второе того, что они при всех случаях и возможности испортиться, еще сохраняют свои врожденные добрые качества.
1-е) И потому необходимо обратить пастырское внимание на сих добродушных чад церкви. И для сего поставлено будет здешним священникам в непременную обязанность, посещать Тунгусов каждогодно и не ограничиваться одним исправлением треб и простой исповедью, но непременно учили бы их и rrpиобщали Святых Таин и, как сказано выше, буден позволено совершать литургии на подвижном Антиминсе в местах приличных.
2-е) Один из священников Охотской церкви (а ныне протоиерей) Евсевий Протопопов, при первом прибытии моем в Охотск в 1841 г., представлял мне переведенное им на Якутский язык послание к Римлянам (о чем я имел честь доводить до сведения Святейшего Синода чрез г. Обер-Прокурора в том же 1841 г.). Видя в нем доброе расположение и желание быть полезным и узнав, что он может разуметь смысл Священного Писания, я предложил ему перевести Катехизис и Евангелие от Матфея. По прибытии моем ныне в Охотск, он к духовному порадованию моему представил мне переведенные им пространный Катехизис, Евангелие от Матфея и Деяния Апостольские, и в то же время донес мне, что один грамотный Якут списал у него несколько стихов из переведенного им Евангелия и находит утешение читать их; но, Поелику в епархии, мне вверенной, Якутским языком говорят не более 2000 человек, а в Иркутской епархии язык сей употребляется в целой Якутской области, имеющей народонаселение более 200,000, а потому я дело о переводах сих представил в полное усмотрение и распоряжение Его Преосвященства Архиепископа Нила, с тем, что если он найдет переводы протоиерея Протопопова стоящими напечатания, то принял бы на себя и ходатайство пред Святейшим Синодом как о позволении напечатать, так и о средствах к тому и проч. Я же со своей стороны могу помочь сему делу только тем, что, так как протоиерею Протопопову необходимо самому лично смотреть за напечатанием переводов (как это я сам испытал), то на время отсутствия его из Охотска по сему делу, которое если не продлится более двух лет и если не будет переводчику положено от Правительства особого достаточного жалованья, за ним будет предоставлено занимаемое им ныне место священника при Охотской церкви с производством ему половины всех окладов и доходов, и потому на всякий случай, на будущий 1844 г. будет ему выслан из Ситхи паспорт на выезд в С.-Петербург и также если (как я предлагал свое мнение Преосвященному Нилу) будет составлена комиссия в Якутске для поверки означенных переводов, то переводчик немедленно будет уволен в Якутск.
Протоиерей Протопопов теперь занимается составлением Якутского букваря и выпиской всех слов, не буквально выражающих Русский текст и употребленных им в его переводах. Это облегчить дело рассматривания переводов и даст возможность высшей власти видеть степень точности переводов с подлинниками.
3-е) Благочинному сказано, как и везде, собирать детей в церковь в праздничные дни и научать их обязанностям их, по примеру благочинного Камчатских церквей.
Охотский священник, Евсевий Протопопов, в награду за долговременное и усердное служение церкви, а наипаче за сделанные им переводы на Якутский язык вышеозначенных книг, произведен мной в протоиереи и оставлен при той же церкви на вакансии священника.
Дела церкви и благочиния найдены в должном порядке.