–
Ах, вот же! – извлек наконец старик целую пачку желтоватой бумаги из-под столешницы. – У меня всегда нехватка чистых письменных листов, – посетовал он, усевшись на стул с высокой спинкой, приставленный к столу. – Присаживайтесь, пожалуйста! – кивнул он и мне на кресло.Я снова потерла шею и все же решилась принять приглашение. Картинка вновь раздвоилась, а в ушах раздался глухой звук, отдаленно напоминающий гул приближающегося паровоза.
– Как самочувствие? – растянул Барбус рот в участливой улыбке.
Так как рост старика был невелик, над письменным столом возвышались только его лысоватая голова-картофелина и неширокие плечи. Я потрясла головой, в глазах вновь появилась рябь.
– Не знаю. Кажется, немного получше.
Отвечала я спокойно, но коленки у меня тряслись от страха, а в голове пролетала сотня мыслей в секунду.
Где я? Почему меня заперли? Что со мной сделали? И главное: куда запропастился Велор?
– Что вы сделали со мной, Бар… – я с виноватым выражением уставилась на старика. Окончание его имени я позабыла.
– Бар-бус, – по слогам произнес он, зачем-то указывая пальцем себе на рот. – Барбус. Всего два простых слога!
– Барбус, – кивнула я и выдавила улыбку. Пусть думает, что я глупенькая и доверяю ему. Ни к чему давать ему повод для подозрений. – Так что вы сделали со мной, Барбус?
Старик причмокнул.
– Я всего лишь наладил между нами… гм-м… вербальный контакт.
«
– Уверяю, – поспешно замахал руками старик, заметив, как брови у меня сами собой сошлись на переносице, – зла я не желал! Лишь установил перелагатель.
– Что? – я вновь коснулась своей шеи. – Что еще за…
– Перелагатель! – воскликнул Барбус. – Он помогает нам понимать друг друга. Вы раньше никогда не встречались с перелагателями, дорогая?
Я отрицательно помотала головой. Старик вновь одарил меня беззубой улыбкой.
– Ну конечно. Я же говорил им… – пробормотал он, сделав пару пометок на листе огрызком карандаша. – Перелагатели, – закончив запись, пустился «ящер» в объяснения, – это устройства, основанные на симбиозе науки и магии. Их используют для упрощения общения между разноговорящими народами. Однако теперь их практически не используют, конечно… Это чудо, что Правитель сделал для вас исключение и позволил его применить!
Я на секунду впала в ступор. Хотелось задать уйму вопросов, но сперва, нужно было отвести от себя все подозрения.
– Вы издеваетесь надо мной, Барбус, – наигранно махнула я рукой и откинулась на спинку кресла. – Симбиоз науки и магии? Ха! Магии не существует!
Я громко засмеялась, но тут же поперхнулась, поняв, что в горле у меня сухой ком встал. На лице Барбуса отразился подлинный восторг.
– А скажите мне, Елизавета, – старик соединил кончики пальцев и принялся буравить меня пристальным взглядом, – как вы думаете, где мы с вами сейчас находимся?
Я застыла с глуповатой улыбкой на губах. Неужели он что-то заподозрил? А что если он способен с помощью магии определить, лгу я или нет?
Волна ужаса окатила и сконцентрировалась где-то в ногах, отчего они в одночасье стали ватными.
– Похоже на… – я огляделась. – Похоже на древнюю библиотеку. Я что на съемочной площадке исторического фильма? Это розыгрыш?
Барбус сделал еще одну пометку на листах.
– А как называется… гм-м… пространство в котором мы сейчас?
Опасения во мне лишь разрослись.
– Эм-м… Планета Земля?
Старик хохотнул, но мигом затараторил:
– Продолжайте, продолжайте!
– Что продолжать? – принялась имитировать я истерику. – Где я? Куда вы меня притащили?!
Я сорвалась на ноги, но тут же рухнула обратно в кресло. Голова закружилась, а в желудке вдруг так жалобно заурчало… Вновь потрогав затылок, я постаралась замереть, чтобы унять головокружение.
– Спокойно, спокойно, – вскочил Барбус немного шустрее, чем позволял ему преклонный возраст. – Думаю, вам пока не стоит так резко двигаться, дорогая. Разрешите взглянуть?
Он подошел и, аккуратно откинув пряди моих спутавшихся волос, принялся ощупывать шею.
Прикосновения вызывали у меня лишь новые приступы тошноты и головокружения. Я зажмурилась и стиснула зубы так, что скулы свело.
– Даже лучше, чем я ожидал, – закончил наконец старик осмотр и неторопливо пошаркал к столу. – Хотя, признаться, как должно быть, мне не известно… увы.
– О чем вы? – подняла я голову.
Барбус в сотый раз облизнулся, уселся за стол и сделал какие-то записи.
– Мы не использовали перелагатели уже… – он закатил белесые глазки к потолку. – Ох, дайте боги памяти… Лет семьдесят, наверное.
– Мы?
Барбус согласно просипел.
– Да, мы.
Он с таким пафосом и торжественностью произнес это «мы», что я диву далась, как в воздухе не раздался какой-нибудь местный гимн.
«